Nutty Professor II: The Klumps
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:20:06
A víš co?
1:20:08
První budova, na který jsem dìlal,
byla tady.

1:20:10
Není to úžasný?
Byla to pekárna.

1:20:15
Zbourali ji pøed dvìma lety.
1:20:17
A teï, po 35 letech, to stavím
celý od základù znova.

1:20:20
No není to úžasný?
1:20:22
Myslel jsem si, že ty budovy,
co stavím, budou napoøád.

1:20:25
Ale to jsem se splet,
tak to není.

1:20:28
Nejsou napoøád.
Víš, co je napoøád?

1:20:31
Tak já ti to øeknu.
1:20:33
To, co spolu máme já a tvoje máma--
to zùstane.

1:20:36
To se nikdy nezmìní.
Chápeš mì?

1:20:39
Když najdeš ženskou, která tì
opravdu miluje, musíš si to udržet.

1:20:46
To je pravda, táto.
Bùh sám ví, že Denisu opravdu miluju.

1:20:50
Tak se musíte zas dát dohromady!
1:20:55
Dát se dohromady?
1:20:57
Táto, to je ono!
1:21:00
- Dát se dohromady!
- Pøesnì tak.

1:21:01
Když se dáme zase dohromady,
všechno bude v poøádku.

1:21:04
No jasnì!
Jdi jí zavolat.

1:21:06
- Já mluvím o Buddym.
- Cože?

1:21:08
Když se zase spojím s Buddym,
bude to v poøádku s Denisou.

1:21:10
Tys to nepochopil.
1:21:12
Táto, poslouchej mì.
Potøebuju ten elixír mládí.

1:21:15
Nakrmím s ním Buddyho a tak ho
zmladím, že z nìj zbude jen matlanina.

1:21:19
- A pak to-- pak to sním!
- Co to øíkáš?

1:21:21
Táto, to pùjde.
To mì pøedtím ani nenapadlo.

1:21:24
- To je skvìlý!
- Koho že to sníš?

1:21:36
"Produkce koncentrátu elixíru
mládí - zaktivovat"

1:21:54
Zdravíèko, Shermane.
Slyšel jsem, že jsi tady.

1:21:56
- Jenom moment. Hned jsem pryè.
- V klidu. Klidnì se sem vloupej.


náhled.
hledat.