Nutty Professor II: The Klumps
prev.
play.
mark.
next.

:50:00
ali, možeš li nam objasniti
na laièkom jeziku?

:50:02
Želite da vam objasnim?
:50:05
Rado.
Bila bi mi èast.

:50:08
Jednostavno je.
Ovaj kukuruz, na primer...

:50:11
Ovaj deo kukuruza
može predstavljati lanac DNK.

:50:14
I ove male...
:50:16
pojedinaène...
natekle stvarèice su...

:50:19
Veliki Zeleni im kaže "zrna".
Zrna.

:50:22
Ova zrna predstavljaju gene,
koji odreðuju sve o vama.

:50:25
Na primer, gða. Gaines,
ako žena ima velike sise, kao vi.

:50:29
- Sherman !
- Oprostite. Velike sise.

:50:31
Ne, grudi.
Na stranu vi. Idemo na mene.

:50:33
Sad, ja imam veliko dupe.
Ali nema veze.

:50:40
Hteli bi znaèi odstraniti
loše gene.

:50:45
Izbacimo tu sisu.
I dupe ide napolje.

:50:47
Ostavimo dobre,
:50:49
što je vrlo jednostavno.
:50:53
Ne obazirite se.
:50:55
Ne obazirite se na te.
To su loši geni.

:50:58
Hteo sam iæi duboko u genetsku strukturu,
:51:01
što je teže uglavnom.
:51:06
Crackers!
:51:09
Moj bože!
:51:13
Tako mi je žao.
:51:16
Pantalone su mi se zakaèile
i povukle su.

:51:20
Trza krilima,
znaèi biæe u redu.

:51:25
Buddy Love.
:51:27
G. Love. Leanne Guilford.
-Da, ga. Guilford. Kako ide?

:51:30
Jeste li zaboravili na sastanak?
- Teško sam pronašao taksi.

:51:32
- Na putu sam.
- Još pa minuta æu saèekati a onda idem.

:51:36
Dobro, vidimo se uskoro.
Dobro.

:51:42
To je super!
:51:44
Ne radite to.
Opasno je.

:51:47
Obradi je! Obradi je!
:51:53
Dinamit!
:51:56
Dajte mi "7 i 7".
-Dolazi.


prev.
next.