:49:03
- Sherman, lic.
- Da, zna leteti.
:49:07
Ne, ne, zakopèaj pantalone.
:49:09
Oprostite.
Osetio sam malo povetarac.
:49:15
Znaèi, genetske izluèevine.
:49:17
Fascinantno.
:49:19
Da li vam odstranjivanje gena
donosi etièke neprilike.
:49:23
Oprostite. Etièke?
:49:25
Ne znam puno o "Etici"
da budem potpuno iskren.
:49:29
Ali "Quandar"...
japanski auti mi se ne dopadaju."
:49:31
Ne dopada mi se Etièki Quandar.
:49:33
Ja sam èovek za Volvo.
Pa, da.
:49:44
Sherman je vodeæi struènjak
u genetskom odstranjivanju.
:49:49
Reci neto malo iz tvoje
prezentacije za konferenciju za tampu.
:49:56
- ta?
- Znamo da ne bi mogli da te pratimo,
:50:00
ali, moe li nam objasniti
na laièkom jeziku?
:50:02
elite da vam objasnim?
:50:05
Rado.
Bila bi mi èast.
:50:08
Jednostavno je.
Ovaj kukuruz, na primer...
:50:11
Ovaj deo kukuruza
moe predstavljati lanac DNK.
:50:14
I ove male...
:50:16
pojedinaène...
natekle stvarèice su...
:50:19
Veliki Zeleni im kae "zrna".
Zrna.
:50:22
Ova zrna predstavljaju gene,
koji odreðuju sve o vama.
:50:25
Na primer, gða. Gaines,
ako ena ima velike sise, kao vi.
:50:29
- Sherman !
- Oprostite. Velike sise.
:50:31
Ne, grudi.
Na stranu vi. Idemo na mene.
:50:33
Sad, ja imam veliko dupe.
Ali nema veze.
:50:40
Hteli bi znaèi odstraniti
loe gene.
:50:45
Izbacimo tu sisu.
I dupe ide napolje.
:50:47
Ostavimo dobre,
:50:49
to je vrlo jednostavno.
:50:53
Ne obazirite se.
:50:55
Ne obazirite se na te.
To su loi geni.
:50:58
Hteo sam iæi duboko u genetsku strukturu,