Nutty Professor II: The Klumps
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
Striptiz-deèko.
-Èekaj... smirite se. Opustite se za trenutak.

1:07:04
Slušajte.
Uradiæemo to, ali ne ovde.

1:07:07
Ne želiš to u ovoj
prljavoj, smrdljivoj garaži?

1:07:09
Idemo u toplu postelju
gde vam mogu pokazati svetlucanje.

1:07:12
Vidimo se u sobi.
-Ne padam na taj trik.

1:07:16
Skinuæu vam tu mast
sa vrata.

1:07:18
Moraæeš mi dati malo šeæera
sada ili æu vikati.

1:07:21
Ne, bez vikanja.
Ne vièite.

1:07:24
Ne, ne. Èekajte.
Daæu vam mali poljubac.

1:07:28
Mali poljubac u obraz. Vidimo se u sobi.
Nikome neæe škoditi.

1:07:32
Slatki ste.
- Hoæu malo šeæera.

1:07:36
O, Bože!
1:07:40
O, Ken Norton!
1:08:00
Sve æemo primiti na prezentaciju,
1:08:03
zato pripremite svoje
novinarske identifikacije.

1:08:19
Nije li to debela guza.
-Buddy, šta radiš ovde?

1:08:23
Došao sam na tvoju veliku prezentaciju.
Nisi nervozan, zar ne?

1:08:26
Ne, nisam.
-"Ne, nisam".

1:08:28
Zanimljivo.
Poèinje da zvuèi neuko.

1:08:31
Ali ne brini.
Ako ne uspeš kao profesor,

1:08:33
uvek ima mesta za brata
u autopraonici.

1:08:35
Mogu da stave veliki peškir
za plažu na tvoju guzu,

1:08:37
i možeš da stojiš na izlazu
dok kola izlaze...

1:08:39
i osušiš cele strane auta
odjednom.

1:08:41
To je tvoja buduænost.
-Buddy, od cepljenja sam osetio,...

1:08:45
da nisam više...
da nisam pravi ja.

1:08:49
Zanima me, da li si primetio
neke promene.

1:08:51
Ne, uopšte. Oseæam se super.
Nikad se nisam bolje oseæao.

1:08:53
Posao poèinje da cveta, Sherm.
1:08:57
Hej, bolje da bežiš!
Doði ovde!

1:08:59
Doði ovde, maco!
Maca si.


prev.
next.