Nutty Professor II: The Klumps
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:13:01
Hepinizin bildiði gibi...
1:13:03
Ponce de Leon hayatý boyunca
gençlik kaynaðýný bulmaya çalýþtý.

1:13:06
Ve bugün, onun baþlattýðý
bu yolculuðu tamamlýyoruz.

1:13:09
Ýþte, bayanlar ve baylar...
1:13:11
hepinize Wellman Koleji...
1:13:14
gençlik formülünü sunuyorum.
1:13:18
- Belki ben de þundan alsam iyi olur.
- O çirkinliðe çare deðil ki.

1:13:22
- Cletus silahlý olduðumu biliyor mu?
- Hadi, ateþ et!

1:13:24
- Silahlýyým, pis zenci.
- Hadi!

1:13:26
- Silahlý olduðumu ona söyle.
- Senin iþini bitireceðim.

1:13:29
Eðer söyleyeceðin iyi bir þey yoksa,
hiç konuþma daha iyi.

1:13:31
- Ben bir þey söylemedim!
- Kesin þu þiddeti!

1:13:34
Sherman'ý seyretmeye çalýþýyorum.
1:13:35
- Gençleþme formülü.
- Tamam, çok iyi.

1:13:41
Üzerine sýcak yað atmayý
ne kadar isterdim!

1:13:43
laboratuarburada,
Wellman Kolejindedir.

1:13:46
Bu, Mollie. Mollie biryaþýnda,
Petey ise dört yaþýnda.

1:13:50
Petey, genetik transformasyon
için adayýmýz.

1:13:56
Petey, genetik ''transmorvaletasyon''
için adayýmýz.

1:14:00
Genetik ''transgordonasyon.''
1:14:03
Gençifikasyon.
1:14:04
- Böyle bir kelime yok ki.
- Sherman niçin acayip konuþuyor?

1:14:07
- Senin gibi konuþmaya baþladý, baba.
- Düzgün konuþmuyor, deðil mi?

1:14:11
Ne demek benim gibi konuþuyor?
1:14:12
Sýrf üniversiteye gitti diye
Sherman'ý abideleþtirme.

1:14:16
Eðer o elastik yeterlik
sýnavýna girseydim...

1:14:17
ben de üniversiteye gidebilirdim.
1:14:22
Hey, kes sesini!
Sherman'ýn derdi ne?

1:14:24
Evlatlarýmýn önünde beni
rezil ediyor.

1:14:28
Burada yapmak istediðimiz þey--
1:14:30
Onu gençleþtireceðiz.
1:14:32
O halde diyorum, hadi yapalým!
1:14:40
Petey'e bundan bir damla vereceðim.
Bakýn þimdine olacak.

1:14:46
''Gen Fonksiyon Testi''
1:14:59
- Bakýyor musunuz?
- Hey, bu doðru deðil.


Önceki.
sonraki.