O Brother, Where Art Thou?
prev.
play.
mark.
next.

:47:04
Drive hor med et babylonsk ludder . . .
Sånt skjer ikke uten grunn.

:47:08
- Det er en slags straff.
- Vi to skulle da også til å drive hor.

:47:15
Unnskyld min bondske venn.
:47:18
Han er ikke vant til å komme til byen.
:47:23
Vi tar et par biff med poteter -
:47:28
- og skyller det ned
med deres beste sprudlevin.

:47:31
Du har vel ikke noen luseegg
og makk på spiskammeret?

:47:36
Kanskje kokken kunne . . .
:47:38
Nei, bare kom med litt kål.
Takk. Den bondetonen . . .

:47:44
Jeg har visst sett dere før.
Navnet er Daniel Teague.

:47:49
Kjent som Big Dan Teague, eller hvis
en er i tidsnød: Big Dan, rett og slett.

:47:55
Hei. Ulysses Everett McGill,
og det er min venn Delmar O'Donnel.

:47:59
Jeg ser at du som jeg
har snakketøyet i orden.

:48:02
Det innbillerjeg meg.
Det er nødvendig i min bransje.

:48:06
Er der noe man ikke ønsker seg
så er det hull i samtalen.

:48:12
Nok en gang er vi enige.
Hva jobber du med, Big Dan?

:48:15
Salg. Og hva selgerjeg? Sannheten,
hvert eneste velsignede ord.

:48:20
Helt fra Mosebøkene
til Apenbaringen. Guds ord.

:48:24
Og det er det helvetes gode penger i
i disse sørgelige trange tider.

:48:29
Folk søker svar, og Big Dan selger
den eneste boka som har dem.

:48:34
Og hva gjør dere,
du og den stumme vennen din?

:48:38
- Vi ...
- Vi er eventyrere.

:48:42
Vi er i gang med noe,
men vi er åpne for andre ting.

:48:46
Jeg liker stilen din,
så la meg komme med et forslag.

:48:49
Betal regningen min og få servitrisen
til å pakke maten deres i ei kurv.

:48:54
Så går vi avsides og så fortellerjeg
hvordan man blir rik av Guds ord.


prev.
next.