Proof of Life
prev.
play.
mark.
next.

2:07:04
إحصلْ على سجلاتِ (الدوقِ إلينجتون)ِ
إجلب لي الأسكتلندي

2:07:06
جيد، عمر إثنا عشرَ سنةً، لَيسَ فضلات
يَتذكّرُ الهاتفَ المشفّرَ

2:07:11
إحذري، (ألِس)ِ
2:07:15
من هذا الرجل؟
2:07:17
دعك من الأساطير، أنت الرجلَ
2:07:19
(ساندرو)
يَجِبُ أَنْ نَصِلُ إلى المطارَ بسرعة

2:07:23
عِنْدَنا طيران بعد سّاعة
2:07:35
فعلناها
2:07:42
نعم
2:07:44
دعنا نَذْهبُ إلى البيت
2:07:50
أنت وأنا، نَفْتحُ دكانَنا الخاصَ
أنا أُديرُ (نيويورك)،و أنت تُديرُ (لندن)ِ

2:07:53
نَجتمعُ في الـ (كايمنز) مرة كل شهر
لزيَاْرَة مالِنا

2:07:58
قفاز أبيض تماماً، الكثير مِنْ الغداءِ الطويلِ
2:08:00
لا مزيد من المواجهات اللعينة
بعض المَستشارونَ، و بَعْض السياساتِ ـ ـ ـ

2:08:03
ـ ـ ـ و نَصيب (لان) بنوبة قلبية
قَبْلَ أَنْ نَفْتحُ الأبوابَ

2:08:12
أنا لا أَعْرفُ إذا كنت أُريدُك
أن تَزُورُ مالَي

2:08:15
أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم
وإلى اللقاء في ترجمة جديدة إن شاء الله

2:08:19
م/ أحمد سعيد

prev.
next.