Proof of Life
prev.
play.
mark.
next.

:01:03
Ο κ. Λενουάρ απήχθη την 21/1
από περιοχή των Ρώσσων...

:01:08
...από Τσετσένους Εθνικιστές.
:01:12
Η πρώτη τους απαίτηση ήταν
για 5.000.000 δολλάρια.

:01:18
Η δυνατότητα άμεσης διαπραγ-
μάτευσης με τους Τσετσένους...

:01:21
...υπονομεύτηκε από Ρώσσους που
παρακολουθούσαν κάθε κίνηση.

:01:27
Σε 36 μέρες, είχα κατεβάσει
τα λύτρα στα $750.000.

:01:32
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΖΩΗΣ
:01:34
Η τελική απόδειξη ζωής ελήφθη
τα μεσάνυχτα Τετάρτης 27/2.

:01:43
Το επόμενο πρωί, ενημερώθηκα
απ'τους Ρώσσους...

:01:46
...ότι απαγορευόταν να παραδώσω
προσωπικά τα λύτρα.

:01:53
Κάθε βεβαιότητα ότι οι άντρες
αυτοί θα παρέδιδαν τα λύτρα...

:01:56
...και θα επέστρεφαν τον όμηρο
ασφαλή, είχε διαλυθεί.

:02:00
Πες στον Συντ/ρχη σου ότι
είναι δική του ευθύνη τώρα.

:02:03
Αν τα σκατώσει...
:02:06
...θα είμαι το μικρότερο
πρόβλημά του.

:02:08
Καταλαβαίνω.
:02:14
Με βάση τη διορία που
είχαν δώσει οι απαγωγείς...

:02:17
...την περιορισμένη επικοινωνία με
το Λονδίνο και τη Pωσσική επιμονή...

:02:22
...να παραδώσουν μόνο αυτοί
τα λύτρα...

:02:26
...αποφάσισα ότι δεν υπήρχε
καμία άλλη λύση...

:02:28
...παρά να δώσω στους Ρώσσους
ακριβώς αυτό που ήθελαν.

:02:39
Ξέροντας ότι θα κρατούσα εγώ
τα χρήματα των λύτρων...

:02:42
...κατάφερα να έρθω σ'επαφή
μυστικά με τους Τσετσένους.

:02:44
Συμφωνήσαμε να βρεθούμε
σε άλλο μέρος.

:02:49
Τα μέσα μεταφοράς σ'αυτή την
περιοχή ήταν περιορισμένα.

:02:51
Οδήγα.
:02:53
'Ετσι έκανα το καλύτερο
που μπορούσα.

:02:56
Η ομάδα που τον κρατούσε...
:02:58
...ήταν υπεύθυνη
για 12 απαγωγές...


prev.
next.