Proof of Life
prev.
play.
mark.
next.

:02:00
Πες στον Συντ/ρχη σου ότι
είναι δική του ευθύνη τώρα.

:02:03
Αν τα σκατώσει...
:02:06
...θα είμαι το μικρότερο
πρόβλημά του.

:02:08
Καταλαβαίνω.
:02:14
Με βάση τη διορία που
είχαν δώσει οι απαγωγείς...

:02:17
...την περιορισμένη επικοινωνία με
το Λονδίνο και τη Pωσσική επιμονή...

:02:22
...να παραδώσουν μόνο αυτοί
τα λύτρα...

:02:26
...αποφάσισα ότι δεν υπήρχε
καμία άλλη λύση...

:02:28
...παρά να δώσω στους Ρώσσους
ακριβώς αυτό που ήθελαν.

:02:39
Ξέροντας ότι θα κρατούσα εγώ
τα χρήματα των λύτρων...

:02:42
...κατάφερα να έρθω σ'επαφή
μυστικά με τους Τσετσένους.

:02:44
Συμφωνήσαμε να βρεθούμε
σε άλλο μέρος.

:02:49
Τα μέσα μεταφοράς σ'αυτή την
περιοχή ήταν περιορισμένα.

:02:51
Οδήγα.
:02:53
'Ετσι έκανα το καλύτερο
που μπορούσα.

:02:56
Η ομάδα που τον κρατούσε...
:02:58
...ήταν υπεύθυνη
για 12 απαγωγές...

:03:02
Είναι μια εμπειροπόλεμη
εθνοφυλακή ανταρτών.

:03:05
Είναι καλά οπλισμένοι
και εξαιρετικά απρόβλεπτοι.

:03:10
Ο κ. Λενουάρ βρέθηκε
σε άριστη κατάσταση υγείας...

:03:14
...υπό αυτές τις συνθήκες.
:03:23
Δεν ξέρω πόσο χρόνο έχουμε.
:03:27
Μετά την καταμέτρηση
τωνχρημάτων...

:03:29
...ο κ. Λενουάρ
παραδόθηκε σ'εμάς.

:03:35
Η επιτυχία της διάσωσης βασιζόταν
σ'ένα ταχύτατο πρόγραμμα μεταφοράς.

:03:39
'Ομως, δεν ήμασταν
αρκετά γρήγοροι.

:03:49
Ελικόπτερο!
:03:51
'Ελα γρήγορα.
Θα γίνει επίθεση!

:03:55
Επείγουσα εκκένωση!

prev.
next.