Quills
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:52:03
...a transbordar...
de recheio.

:52:09
Que mais trouxestes
para eu mordiscar?

:52:11
Oh, Donatien, não deveis.
:52:14
Contai-me.
:52:16
Que outras guloseimas?
:52:17
Tende vergonha.
:52:20
Raios, mulher!
:52:22
Bombons?!
:52:24
Devo empanturrar-me
de ninharias inúteis...

:52:26
...tragar vossos doces...
:52:28
...quando o que quero, o que preciso
é de penas para escrever?!

:52:33
E talvez de um tinteiro?
:52:35
Perdoai-me, peço-vos.
:52:36
Não vedes? Saquearam-me!
:52:41
De forma mais notória que qualquer
uma das minhas personagens.

:52:44
Como o saberia?
:52:45
Como vos avisaria?
Escrevendo uma carta?

:52:48
Com quê, minha noiva asnal?!
:52:50
Peço-vos, Donatien,
como vossa esposa e única aliada:

:52:54
- Parai de fazer tão monstruosa figura.
- Viestes dar-me sermões?

:52:57
Ostentar vossas tendências
num palco?

:53:00
Eles convenceram-vos a isto?
:53:02
Conquistai os favores do doutor.
:53:04
Devia talhar o meu nome no dorso dele
e encher-lhe as feridas de sal!

:53:10
Estais aqui, em segurança,
rodeado de tijolo e argamassa...

:53:15
...mas a minha prisão é bem
mais cruel. Não tem muros.

:53:19
Apontam para mim e murmuram,
onde quer que esteja.

:53:21
Na ópera, vaiam-me.
:53:23
O padre recusou-se a ouvir
a minha confissão.

:53:26
Disse que eu já estava condenada!
:53:28
Por que tenho eu de sofrer
pelos vossos pecados?

:53:30
É assim com os mártires,
não é?

:53:34
Devolvei-me o anonimato, só peço
isso. Deixai-me de novo invisível.

:53:38
Dizei-me. Haveis feito alguma coisa
para garantir a minha libertação? Não.

:53:43
Rogastes ao tribunal?
Pedistes audiência ao imperador?

:53:46
Ele recusa-se a receber-me!
:53:48
É conveniente ter vosso marido
internado!

:53:50
Já não tendes de levantar
as saias...

:53:52
...nem de rachar a boca
para que eu a use para o prazer!

:53:57
Não sois minha mulher! Sois
um dos meus muitos carcereiros!


anterior.
seguinte.