Quills
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:56:03
Já entendi, madame.
:56:06
Se não podeis curá-lo...
:56:08
...curá-lo a sério...
:56:12
...peço-vos, pelo menos, que prendeis
o monstro que lhe assola a alma.

:56:18
Isso não é fácil, madame.
:56:21
Estais decerto consciente
de que custa muito...

:56:25
...acomodar vosso esposo.
:56:27
Pago os encargos dele mensalmente,
mais zelosamente do que devia.

:56:30
Isso mal dá para pagar
o quarto dele...

:56:33
...não resta nem um tostão
para tratamentos adequados.

:56:38
Soporíferos
para lhe subjugar o génio.

:56:41
Freios para o disciplinar,
quando se comporta mal.

:56:45
Se pudésseis reforçar vossos rogos
com os meios para os servir...

:56:49
Não sou uma mulher abastada.
:56:51
Tendes uma pensão, não tendes?
Da venda dos livros dele?

:56:55
É dinheiro manchado, doutor.
:56:59
- Que belo pensamento, Marquesa.
- Que pensamento?

:57:02
O de que os fundos mal adquiridos,
originados pela degeneração dele...

:57:07
...podem agora conduzir
à salvacão dele.

:57:11
É mais do que perverso...
:57:14
...que a honra deva ter um preço.
:57:18
Imaginai:
:57:20
Velhos amigos dignarem-se
a beijar-vos a mão de novo.

:57:29
"Marquesa...
:57:30
É um prazer voltar a ver-vos.
:57:33
Bem-vinda da vossa longa e negra
descida ao abismo da infâmia."

:57:39
Não brinqueis comigo, doutor.
:57:43
É chegada a altura
de garantirdes vosso epitáfio.

:57:47
A benevolente Marquesa.
:57:49
A filantropa mais venerada
de Charenton...

:57:56
...ou a noiva de Satanás.
:57:59
A vossa generosidade contribuirá
para que vosso marido...


anterior.
seguinte.