Reindeer Games
к.
для.
закладку.
следующее.

:50:01
Скорее! Вытаскивайте их оттуда!
Т ащите, тащите!

:50:05
- С ними все в порядке?
- Все, все, сдаюсь!

:50:08
С такими выходками мне трудно будет
считать тебя родственником.

:50:13
Эй! Эй, ребята, вам помочь?
:50:20
- Я говорю, вам помочь?
- Вали отсюда, мужик!

:50:23
- А ну, закрой пасть!
- Вали отсюда к черту!

:50:26
Ладно. Если нужна помощь. . .
:50:33
Г эбриэл, не надо!
:50:36
Г эбриэл, его нечего бояться. Оставь его!
:50:39
Заткнись, я сказал!
:51:01
Что это? Нет, это не ''Т омагавк''!
Нет, я раньше этого не видел!

:51:05
Они тут все переделали!
Да, буфет был вот здесь!

:51:08
Блэк Джек вот здесь! Бар стоял вон там!
:51:11
Я не могу вам помочь! Я понятия не имею!
Я просто не имею понятия!

:51:16
Но, мне кажется, ты был со мной
не совсем честен!

:51:20
О чем ты говорил с управляющим?
:51:22
Ни о чем.
Ни о чем.

:51:24
Т ы разговаривал с ним. Что ты сказал?
:51:26
Ничего. Он думал, я просто игрок.
Вот и все.

:51:29
- А может, ты сказал про ограбление?
- Нет, клянусь тебе! Клянусь Богом.

:51:37
Черт! Нет! Он думал, я просто игрок!
:51:41
Он не узнал меня! Нет!
:51:44
Он не узнал меня! Г осподи боже, помоги!
:51:47
Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
:51:51
Я работал на людей. Крутил баранку
по 15 часов в день.

:51:55
Стоило сказать, что устал, и мне бы
дали поджопника!

:51:58
Т ысяча миль до заката или на рассвете
нечего жрать!


к.
следующее.