1:19:02
Jsem vlastnì rád, e volá,
protoe ti taky musím nìco øíct.
1:19:06
OK, tak zaèni.
1:19:09
Nemùu teï moc mluvit,
1:19:11
ale vecko ti vysvìtlím,
a se vrátím.
1:19:14
OK? Vánì. Slibuju.
1:19:17
U musím jít, OK?
1:19:19
- Poèkej! Ty to nechce slyet?
- Správnì. Promiò.
1:19:23
Je to dobrá zpráva?
1:19:24
Ani ne. Jacob ti lhal.
1:19:27
U tý zkouky nemá ádný odklad.
1:19:30
Coe?
1:19:31
Snail se tì podvíst.
Jestli se nevrátí, tak prolítne.
1:19:35
Do prdele!
1:19:37
Musí být chytrá a zábavná.
1:19:41
- Se rád, e jsem zavolala?
- Ano. Dìkuju ti.
1:19:44
Zavolám ti,
hned jak se vrátím, OK? Ahoj.
1:19:47
To je pro mì?
1:19:49
Proboha, ne, ne, ne! Nemùe...
1:19:59
Co to kèertu je?
1:20:01
Vidím se v televizi,
tak to musí bejt pøetoèený.
1:20:04
To je Barry.
1:20:06
Hej, koukni...
1:20:08
Koukni se. Vidím si na zadek.
1:20:14
Proè bys mì tohle posílal?
1:20:17
Poèkej - tak vy jste se rozeli,
pak jste se objali a tys odeel?
1:20:21
Jo, tak nìjak.
1:20:24
Ty unte! Pøed rozchodem s holkou
se s ní musí naposled vyspat.
1:20:28
To ví pøece kadej!
1:20:30
To je nìco jinýho. Znám ji celej
ivot. Je to má nejlepí kámoka.
1:20:35
Tak co teï budem dìlat?
1:20:37
- Chcete si zahulit nìjaký drogy?
- Myslím, e ani ne.
1:20:40
Zkouka mi zaèíná pøesnì za 46 hodin,
tak se tam musím dostat.
1:20:45
I kdy z ní stejnì vyletím,
take na tom nezáleí, ale...
1:20:48
- Z èeho je ta zkouka?
- Z filosofie starovìku.
1:20:52
Filosofii starovìku tì dokáu
za 46 hodin nauèit.
1:20:55
Vánì?
1:20:57
Za 46 hodin nauèím opièáka japonsky.
1:20:59
Musí si jen najít zpùsob, jak si
k tomu pøedmìtu vytvoøit vztah.