Romeo Must Die
Преглед.
за.
за.
следващата.

:28:03
В този смисъл
е по-близка до самия живот.

:28:06
Чалъмът е да оставиш тялото
да се движи в синхрон.

:28:11
Искаш да направиш хубав замах
така че китката се сгъва естествено.

:28:15
Очите ти не трябва да се отделят
от топката.

:28:25
Не ми харесва този стик.
Не работи за мен.

:28:28
Спести си извиненията.
:28:30
С цялото уважение към собствениците,
без нотариалните актове няма сделка.

:28:35
Без сделката за земята,
няма презентация. Тъй че няма...

:28:40
- Как е модерно да се казва сега?
- Чедър.

:28:42
Точно така. Няма чедър.
:28:46
Ясен ли съм?
:28:49
Щом съм казал, че ще уредя,
ще уредя.

:28:52
Ей, здравейте.
Съжалявам, че закъснях.

:28:55
Като знам как пазаруваш,
бих казал че си подранила.

:28:58
О, така ли? Много смешно.
Имам разни хубави неща.

:29:01
Добре. Оправяй се!
Брат ти е отзад.

:29:06
Нали знаеш момчето,
дето го убиха?

:29:08
Имаш предвид момчето на Чу?
:29:10
Той ми се обади.
Същата нощ, в която го убиха, тате.

:29:15
Исусе Христе.
:29:17
И какво искаше, Колин?
:29:19
Не знам. Ей, я виж.
:29:22
Ще ти се обадя по-късно.
:29:25
Ела в офиса ми след един час.
:29:33
Помолих те
да не си вършиш работата тук.

:29:35
- Здравей, сестричке. И аз се радвам да те видя.
- Говоря сериозно, Колин.

:29:38
Това си е моето място, окей?
През цялото време тук има деца.

:29:42
- Ако говориш за това...
- Не започвай с тази реч.

:29:46
Поне веднъж да не отиваме до там.
:29:54
Говорех по телефона с татко.
:29:57
Хайде сега. Той е бизнесмен.
И аз работя за този бизнесмен.


Преглед.
следващата.