Romeo Must Die
Преглед.
за.
за.
следващата.

:34:00
Много глупаво от твоя страна.
:34:03
След убийството на китайчето,
положението е обтегнато.

:34:06
- И това ли беше твоя работа?
- Не...

:34:08
...такава просташка работа
не е в стила ми.

:34:10
Съжалявам. Бедното дете!
Погрешно ли съм те разбрала?

:34:14
Представа нямаш
какво се каня да направя.

:34:16
Защо не ми кажеш?
:34:18
Като начало, ще трябва
да свалиш фасадата си.

:34:22
Издигнал си сериозна
бариера около себе си.

:34:24
Ами и ти си така.
Всеки е така.

:34:26
И се правиш на мис "Нямам-нужда-от-никого".
Не на себе си.

:34:30
- Пазиш се за Кобе Брайън?
- Това ли си мислиш че правя?

:34:34
Мисля, че трябва да обмислиш
вероятността да си се срещнала с него.

:34:40
Ти си момчето за поръчки на баща ми.
Едно нищо.

:34:45
Това е вярно.
:34:48
Но идва време, когато един мъж
трябва да действа сам.

:34:52
Да изяви собствените си претенции.
:34:54
Как съм могла да го пропусна?
:34:57
Мисля, че съм безнадеждно
влюбена в теб.

:34:58
Шегувай се колкото си искаш.
Скоро ще означавам твърде много за теб.

:35:02
Тези големи кафяви очи ще искат
да има двама като мен.

:35:07
Сложи си каквото искаш.
Загубих си апетита.

:35:10
Сядай.
:35:13
Може да не ме уважаваш,
но ще ни оставиш да те защитаваме.

:35:17
Разбираш ли?
:35:19
Разбираш ли?!
:35:33
Мак, толкова си мил
с дамите, бебче.

:35:37
Ако искам Еди Мърфи,
ще отида на кино.

:35:41
Да, кученце.
:35:44
Добре. Дай му диетична вода
или нещо такова.

:35:47
Къде ми е питието?!
:35:52
Какво гледаш, бе?
:35:59
По целия път от тук до края!

Преглед.
следващата.