Romeo Must Die
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:12:00
Не. Лоялността му е ненадмината.
1:12:03
О'Дей може да се е свързал
с външни китайци.

1:12:08
за да провокира
точно такива разногласия.

1:12:14
Сега ти надценяваш силата му.
1:12:21
Може би трябва да се заинтересувам
повече от дъщеря му.

1:12:27
Ще си пълен глупак,
ако си мислиш, че тя не е замесена.

1:12:29
Чарът й ти пречи да мислиш.
1:12:41
Проклятие, виж това!
1:12:44
Голяма бъркотия са.
1:12:46
Малките създанийца плащат наема,
знаеш за какво говоря?

1:12:50
Да, без съмнение.
1:12:52
Раците в кофата не могат да излязат,
а не искат да стоят вътре.

1:12:56
Предполагам че страдат.
1:12:58
Някои от братята също страдат така.
1:13:01
Щом някой от нас се издигне нагоре...
1:13:04
...шибан рак като теб
ни дърпа обратно надолу.

1:13:08
Нека ти кажа нещо.
1:13:10
Това място за теб може да е кочина,...
1:13:13
...но си е мое.
И не го продавам.

1:13:19
Имам работа за вършене.
1:13:21
Нека го погледнем по друг начин.
1:13:29
Имаш две възможности. Или подписваш
нотариалния акт...

1:13:32
...или ти пръсвам мозъка
и го оставям на тези раци.

1:13:35
Така че кое да бъде?
1:13:40
-Ей, ей! Окей!
- Не те чувам!

1:13:42
Добре! Ще го направя!
1:13:43
- Какво?
- Казах, че ще го направя!

1:13:50
Влизай и ми дай нотариалния акт.
1:13:56
Не ме гледай. Ще ти изкарам
задника по новините довечера.

1:13:59
Какво ти става, човече?
Да не си луд?


Преглед.
следващата.