Rules of Engagement
prev.
play.
mark.
next.

:44:02
Unazadio nas je za 20 godina.
:44:08
Želiš li da te po tome pamte?
:44:10
Ne vidim kako da odbijem.
Spasio mi je život.

:44:13
Razumijem to.
:44:16
Ali ne Razumijem da moraš da jašeš garantu.
:44:21
Koliko ja vidim, taj èovjek treba...
:44:24
da traži najboljeg advokata u zemlji.
- Nekog boljeg od mene?

:44:31
Taj èovjek je pravi marinac.
:44:33
Mislim... ako oni to mogu da urade njemu...
:44:36
da ga ostave da visi...
onda mogu da urade svakome.

:44:39
Zaboravi to što mi je prijatelj.
Oni to mogu da urade svakome.

:44:43
Znaèi da sve tvoje medalje i poèasti..
:44:46
neæe ništa vrijediti ako krenu na tebe.
:44:56
Najmanje dvojica njegovih æe svjedoèiti ...
:44:58
da nije trebao da puca.
:45:01
Niko nije prijavio da je video
oružje kod demonstranata.

:45:05
- Njegov psihološki profil je katastrofa.
- Što je sa slikama iz ambasade?

:45:08
Kamere, filmovi, video trake...
bilo kakvo sranje?

:45:11
Ništa nisam našao.
Ambasada je prilièno pogoðena.

:45:16
Veæina je uništena.
:45:23
Terry, ovo je Tom Chandler.
Pomagat æe nam u tvom sluèaju.

:45:26
Pukovnièe Childers, drago mi je da vas vidim.
:45:30
Prvo, otvorili smo sva dokumenta
koji se tièu ovog èlana 32,

:45:34
i sva državna zapisivanja o Jemenu.
:45:36
Major Biggs vas je veæ slao kod svog doktora.
:45:39
Ja sam zakazao pregled kod našeg.
:45:41
- Ne. - Molim?
:45:43
Nema više pitanja sa zaokruženim
odgovorima o mojoj sposobnosti.

:45:46
Imamo izvještaj o borbenoj sposobnosti.
Zaboravimo druge izvještaje.

:45:49
Pravimo grešku, pukovnièe.
:45:51
Slušaj, kad sam imao 18,
pristupio sam marincima.

:45:55
Tražio sam da idem u pješadiju.
:45:57
- Tražio sam da idem u Vijetnam.
- Terry.

:45:59
Živio sam da zapovijedam trupama.

prev.
next.