Small Time Crooks
Преглед.
за.
за.
следващата.

:50:03
Ами да, минах почти
всички думи с "A" в речника.

:50:07
Ясно, ясно.
:50:09
Само, че не мисля, че
наизустяването на речника

:50:13
е най-добрият начин да обогатиш езика си.
:50:16
- Е.
- Да.

:50:19
Продал си светкавично Деймън Декстер
и на такава добра цена.

:50:24
това намалява дълговете.
:50:27
Оливър, струва ми се,
че се появява възможност

:50:31
да стана доста,
не, ужасно богат.

:50:34
Те ще колекционират картини?
:50:37
- Това е нищо.
- Какво, тогава?

:50:40
Ами, мисля, че тя ме харесва.
:50:44
Френчи Уинклер?
:50:46
Колко, приблизително, има тя?
:50:49
- Мъжът й, искаш да кажеш?
- Не, всичко е на нейно име.

:50:53
Какво искаш да кажеш?
:50:55
Не знам, но ми се струва,...
:50:58
че хората се променят и , уви,
семействата се разделят и...

:51:02
жените се омъжват отново, нали?
:51:04
Богатствата сменят притежателите си.
:51:08
Какво е това?
:51:10
Това е Деймън Декстер,
откритието на Дейвид.

:51:13
Това е ужасно потискащо.
:51:15
Никога няма да разбереш
какво е шедьовър.

:51:18
- Няма да гледам това.
- Какво значи това?

:51:22
Значи няма да гледам тази стена.
:51:25
Ама че си твърдоглав!.
:51:26
Дейвид е спечелил луди пари от това, нали?
:51:29
Чии сладки ги носят, а?
:51:31
Той те прави на глупачка!
:51:33
Стивънс, колко е часът?
Повече не поглеждам към тази стена.

:51:37
- 11 часа, сър.
- Благодаря.

:51:51
Дейвид, какво е това? ...
:51:54
Това?
Огърлица от лимонен кварц.

:51:56
- Знаеш ли какво е това?
- Не.

:51:59
Това не е скъпоценен камък,
но но е много лъскав.


Преглед.
следващата.