Small Time Crooks
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:09:06
Какво каза?
1:09:09
Банкрутирах.
1:09:11
Фирмата фалира.
Изгубих всичките си мангизи.

1:09:15
Всичко свърши.
1:09:17
Ами...
1:09:19
Как е станало?
1:09:22
Счетоводителите ме измамиха.
1:09:24
Рей каза, че са съмнителни
и да не им вярвам.

1:09:30
Трябва ми валидол.
1:09:34
Дейвид, не мога да ти дам обещания заем.
1:09:38
Какво? Какво каза?
1:09:39
Самата аз съм длъжница.
1:09:42
Но ти обеща да ми дадеш $400,000.
1:09:45
И аз сключих сделка!
1:09:47
Ужасно е, че става така,
но нямам изход.

1:09:52
- Каква идиотка.
- Май е така.

1:09:55
Как може да си толкова
тъпа и безотговорна

1:09:58
и да позволиш на
безсмислени и крадливи счетоводители

1:10:02
да разрушат бъдещето ти?
1:10:04
Как може някой да е толкова тъп?
1:10:07
Не усещаш ли, че прекаляваш?
1:10:09
Имах планове и задължения към хората!
1:10:13
.
1:10:15
Имаш странен израз,
като онзи от книгата.

1:10:19
Д-р Джекил или м-р Хайд,
или Тед Бънид, не мога да се сетя.

1:10:23
Как се излъгах, че нещо може да се получи.
1:10:27
Така ли? Всичко беше заради парите?
1:10:29
Трябва ми рецепта,
моите малки сини хапчета

1:10:33
отивам...да си купя.
1:10:35
Ще съм благодарен,
ако не си тук, като се върна.

1:10:39
Благодаря.
1:10:43
Дейвид, върни ми табакерата, която ти дадох.
1:10:46
Няма да стане.
1:10:49
Уау
1:10:52
Исках житейски уроци от теб.
1:10:54
Мисля, че ги получих, нали?

Преглед.
следващата.