Small Time Crooks
prev.
play.
mark.
next.

1:29:02
Nem kell atomfizikusnak lenned,
1:29:04
...hogy észrevedd
ezt az üveget, Ray.

1:29:06
Akárki is csinálta neked,
túlfizetted.

1:29:08
De mit tegyek, ha tévedsz?
Csak mondd meg.

1:29:11
Akkor csavarhatok az orrodon,
amíg bele nem kékül?

1:29:15
Persze.
1:29:26
Hû... eltörted.
1:29:31
Ez üveg, Ray.
1:29:33
Tudom, de... most...
1:29:36
Jó, de...
1:29:38
Én nem söpröm össze... te törted el...
1:29:40
Most minden csupa üveg lett...
1:29:43
Ez nagyon veszélyes...
1:29:45
A fenébe... nem tudom,
mit eszel rajtam, olyan idióta vagyok,

1:29:50
- ...ez üveg!
- Ray...

1:29:52
Csak az számít,
hogy együtt vagyunk végre.

1:29:55
Mert egy ideig nem voltunk,
1:29:57
...és ettõl aztán rájöttem,
hogy mekkora szükségem van rád.

1:30:00
Igen, de a férjed egy vesztes,
Frenchy.

1:30:03
Nem, én vagyok a világ
legszerencsésebb asszonya.

1:30:06
És a legszegényebb.
1:30:08
Kikészültem. Semmink sincs.
Még mindig a nullán állok.

1:30:12
Ezt eladhatjuk.
1:30:13
Mi ez?
Mi ez az izé?

1:30:17
Kié...?
1:30:19
Ki ez a windsori herceg?
1:30:22
Tulajdonképpen
elárvereztethetnénk.

1:30:24
- Ezt honnan szedted?
- Davidtõl.

1:30:27
Davidtõl kaptad?
1:30:28
Nos,
ezt még nem tudja...

1:30:30
Ezt nem értem,
hogy érted...

1:30:33
Hé, hisz tõled tanultam
széfet feltörni.

1:30:37
Hé, az volt életem egyik
legszebb emléke kettõnkrõl, de...

1:30:42
Hogy érted?
Te megfújtad David széfjébõl?

1:30:46
- Frenchy, ez rablás.
- Nem egészen.

1:30:50
Nézd, ez hosszú sztori lenne.
Adjuk el,

1:30:53
...és majd Miamiban
elmesélem neked.


prev.
next.