Small Time Crooks
prev.
play.
mark.
next.

1:03:00
Èína a pica?
S tvojím žalúdkom?

1:03:02
Prekvapuje ma, že si sa nevlúpal
do továrne Alka Seltera.

1:03:06
Nie, Frenchy, po prvý krát
po dlej dobe som sa bavil.

1:03:12
- Chcem sa s tebou porozpráva, Ray.
- Teraz?

1:03:15
David ide na mesiac do Európy.
1:03:17
Myslela som, že by sme mohli ís s ním.
Pozrie nejaké pamiatky.

1:03:21
- Aké pamiatky?
- Kostoly, opery, zrúcaniny.

1:03:25
Èo ti preskoèilo?
1:03:28
Mám letie 3,000 mí¾
a obzera opery a zrúcaniny?

1:03:31
Chcem tam ís.
1:03:33
- Kôli èomu?
- Vyžaduje si to môj kultúrny rozvoj.

1:03:36
Ty si Frenchy Foxová z New Jersey,
tak prestaò lieta v oblakoch.

1:03:40
David si myslí,
že by to bolo pre mòa dobré.

1:03:43
- Neverím tomu chlapíkovi.
- Zato že si ty bol zlodejom, tak ním nemusí by každý..

1:03:47
Chcel by som ním by stále,
bol som aspoò sám sebov.

1:03:50
Ak sa nebudeš rozvíja spolu so mòou,
tak aj tak znova konèíš.

1:03:53
Jediná vec, v ktorej si sa rozvinula,
je tvoj zadok od toho francúzskeho žrádla..

1:03:58
¼utujem, Ray.
Chcem ís do Európy.

1:04:00
Sme manželia!
Nemôžeš ís do Európy s Davidom.

1:04:04
- Spýtala som sa a, èi ideš!
- Pretože si vedela, že poviem nie!

1:04:08
Opera a ruiny má by nejaká zábava?
1:04:11
Spa môžem aj doma.
1:04:13
Nemyslela som si,
že ti to niekedy poviem,

1:04:15
ale možno nastal èas
prehodnoti naše manželstvo.

1:04:19
Ak pôjdeš s Davidom,
tak už nebudeš ma èo prehodnocova.

1:04:23
Idem! A nezaujíma ma
žiadny starý kriminálnik!

1:04:28
Tak si môžeš rovno nájs
dobrého právnika.

1:04:30
Nepotrebujeme právnika. Delíme sa na polovicu,
aj keï toto všetko je moje.

1:04:35
Mᚠpravdu.
Nepotrebujeme právnika,

1:04:38
pretože ja nechcem niè.
1:04:40
Nechaj si dom aj firmu.
1:04:43
A nechaj si aj patent na èokoládové koláèiky.
Ja chcem vo¾nos.


prev.
next.