Snatch.
prev.
play.
mark.
next.

:01:03
Asta nu inseamna ca ne tinem de mana
sau ne plimbam impreuna.

:01:06
Inseamna ca incerc sa-l feresc
de belelele in care ma baga.

:01:10
Ma port destul de dur cu el.
Il tine in forma.

:01:13
De fapt, e ca fratele meu.
:01:16
Ce stiu eu despre diamante?
Sunt un organizator de meciuri de box.

:01:20
Eram chiar unul fericit, pana acum o saptamana, cand:
:01:24
Ce stiu eu despre diamante?
:01:26
Parca veneau din Antwerp?
:01:29
-Himy, vrei sa asculti?
-Am de ales?

:01:33
N-o lua literal.
:01:37
O poveste frumoasa, Adam si Eva.
:01:39
Plina de intelesuri morale...
:01:42
...dar poti sa ceri unui adult
s-o creada?

:01:46
Ce e?
:01:49
Ce e?
:01:52
Ce vrei sa fac,
sa-mi dau jos pantalonii?

:01:56
Bine, treci.
:01:59
O poveste frumoasa.
:02:01
Doar atat.
:02:05
Religia catolica e bazata
pe o eroare de traducere.

:02:08
Destul. Ruben, zi ceva.
:02:11
Esti ocupat?
Iti zic toata povestea.

:02:13
Au tradus cuvantul ebraic ''tanara femeie''...
:02:18
...cu cel grec pentru ''fecioara. ''
:02:20
O greseala usor de facut...
:02:23
...din cauza diferentei mici dintre ele.
:02:36
Asa, au profetit:
:02:39
"Fecioara va ramane insarcinata
si ne va naste un fiu. ''

:02:43
Intelegi? Cuvantul ''fecioara''
a atras atentia oamenilor.

:02:47
Nu se intampla prea des ca o fecioara
sa nasca un fiu.


prev.
next.