Snatch
prev.
play.
mark.
next.

:00:36
Zovem se Turkish.
:00:37
Znam, smiješno ime za Engleza.
:00:40
Moji su roditelji bili u istom zrakoplovu
koji se srušio. Tako su se upoznali.

:00:44
Nazvali su me po zrakoplovu.
:00:47
Nema puno ljudi nazvanih po
srušenom zrakoplovu.

:00:50
Ovo je Tommy.
:00:51
Govori ljudima da je
dobio ime po pištolju.

:00:54
Ali ja znam da je dobio ime
po baletanu iz 19. stoljeæa.

:00:59
Poznam ga odavna.
Partner mi je.

:01:03
To ne znaèi da se držimo za ruke
ili da hodamo.

:01:06
To znaèi da ga pokušavam držati podalje
od svih nevolja u koje me uvali.

:01:10
Muèim ga.
Kontroliram ga.

:01:13
Ustvari, on mi je kao brat.
:01:16
Što ja znam o dijamantima?
Ja sam promoter boksa.

:01:20
Bio sam sretni promoter boksa
sve do prije tjedna dana, a onda:

:01:24
Što znam o dijamantima?
:01:26
Ne dolaze li iz Antwerpena?
:01:29
-Himy, hoæete li ovo slušati?
-Imamo li izbora?

:01:33
ANTWERPEN
Nije to trebalo prihvatiti doslovno.

:01:37
Lijepa je to prièa, Adam i Eva.
:01:39
Dotièe moralna pitanja...
:01:42
...ali tražiti od ljudi da
u to vjeruju?

:01:46
Što je to?
:01:49
No, što je to?
:01:52
A što bih trebao uèiniti,
skinuti hlaèe?

:01:56
U redu, proðite.
:01:59
Lijepa je to prièa.

prev.
next.