:01:03
To ne znaèi da se drimo za ruke
ili da hodamo.
:01:06
To znaèi da ga pokuavam drati podalje
od svih nevolja u koje me uvali.
:01:10
Muèim ga.
Kontroliram ga.
:01:13
Ustvari, on mi je kao brat.
:01:16
to ja znam o dijamantima?
Ja sam promoter boksa.
:01:20
Bio sam sretni promoter boksa
sve do prije tjedna dana, a onda:
:01:24
to znam o dijamantima?
:01:26
Ne dolaze li iz Antwerpena?
:01:29
-Himy, hoæete li ovo sluati?
-Imamo li izbora?
:01:33
ANTWERPEN
Nije to trebalo prihvatiti doslovno.
:01:37
Lijepa je to prièa, Adam i Eva.
:01:39
Dotièe moralna pitanja...
:01:42
...ali traiti od ljudi da
u to vjeruju?
:01:46
to je to?
:01:49
No, to je to?
:01:52
A to bih trebao uèiniti,
skinuti hlaèe?
:01:56
U redu, proðite.
:01:59
Lijepa je to prièa.
:02:01
To je samo to. Samo prièa.
:02:05
Katolièka je religija zasnovana
na pogrenom prijevodu.
:02:08
Daj dosta. Ruben, reci neto.
:02:11
Sluajte. Imate li posla?
Isprièat æu vam cijelu prièu.
:02:13
Septuaginæani su pogreno preveli
idovsku rijeè "mlada ena"...
:02:18
...u grèu rijeè "djevica".
:02:20
Bilo je lako pogrijeiti...
:02:23
...jer se radi o maloj razlici
u pravopisu.
:02:36
Tako su prorokovali:
:02:39
"Doðite, djevice æe zaèeti
i donijeti nam sina."
:02:43
Razumijete? "Djevica" je
privlaèila pozornost ljudi.
:02:47
Ne dogaða se svaki dan da djevica
zaème i donese sina.