:01:03
	To ne znaèi da se drimo za ruke
ili da hodamo.
:01:06
	To znaèi da ga pokuavam drati podalje
od svih nevolja u koje me uvali.
:01:10
	Muèim ga.
Kontroliram ga.
:01:13
	Ustvari, on mi je kao brat.
:01:16
	to ja znam o dijamantima?
Ja sam promoter boksa.
:01:20
	Bio sam sretni promoter boksa
sve do prije tjedna dana, a onda:
:01:24
	to znam o dijamantima?
:01:26
	Ne dolaze li iz Antwerpena?
:01:29
	-Himy, hoæete li ovo sluati?
-Imamo li izbora?
:01:33
	ANTWERPEN
Nije to trebalo prihvatiti doslovno.
:01:37
	Lijepa je to prièa, Adam i Eva.
:01:39
	Dotièe moralna pitanja...
:01:42
	...ali traiti od ljudi da
u to vjeruju?
:01:46
	to je to?
:01:49
	No, to je to?
:01:52
	A to bih trebao uèiniti,
skinuti hlaèe?
:01:56
	U redu, proðite.
:01:59
	Lijepa je to prièa.
:02:01
	To je samo to. Samo prièa.
:02:05
	Katolièka je religija zasnovana
na pogrenom prijevodu.
:02:08
	Daj dosta. Ruben, reci neto.
:02:11
	Sluajte. Imate li posla?
Isprièat æu vam cijelu prièu.
:02:13
	Septuaginæani su pogreno preveli
idovsku rijeè "mlada ena"...
:02:18
	...u grèu rijeè "djevica".
:02:20
	Bilo je lako pogrijeiti...
:02:23
	...jer se radi o maloj razlici
u pravopisu.
:02:36
	Tako su prorokovali:
:02:39
	"Doðite, djevice æe zaèeti
i  donijeti nam sina."
:02:43
	Razumijete? "Djevica" je
privlaèila pozornost ljudi.
:02:47
	Ne dogaða se svaki dan da djevica
zaème i donese sina.