Snatch
prev.
play.
mark.
next.

:26:10
Ãsta nu prea aratã a agent de pariuri.
:26:13
De ce am oprit aici ?
Ce-i cu locul ãla ?

:26:17
- E prea strâmt.
- Prea strâmt ?

:26:22
Ai putea sã aterizezi
cu un jumbo-jet acolo.

:26:24
Lasã-l în pace.
Aºa e el. Nu, Tyrone ?

:26:28
Sigur cã da.
:26:41
Un idiot veritabil.
Tyrone, ce dracu' faci ?

:26:44
Da, Tyrone, ce-ai fãcut ?
:26:46
Uite ce se întâmplã
dacã mã sâcâi.

:26:49
Bine.
Nu, nu te miºca acum.

:26:51
O sã vadã lumea accidentul.
Ce te faci ?

:26:54
- Nu l-am vãzut.
- E un camion de patru tone. Nu e o pungã de alune.

:27:00
Era într-un unghi ciudat.
:27:03
E în spatele tãu, Tyrone.
Când dai înapoi, chestiile vin din spate.

:27:08
Ai grijã de câine.
:27:11
- Ia câinele de pe el.
- Ia-l de-aici.

:27:15
Dã-mi jucãria aia.
L-a potolit ultimã oarã.

:27:23
- Nu te repezi.
- Nu poate s-o înghitã pe toatã.

:27:29
Ba da.
:27:33
De ce dracu' l-ai lãsat pe Gorgeous George într-un meci de box
cu douã zile înainte de a lupta cu The Bomber ?

:27:42
Era jumãtate cât el.
Nu mã aºteptam sã fie rãnit.

:27:46
L-ai bãgat pe tip
într-un meci de box fãrã mãnuºi.

:27:50
La ce dracu' te aºteptai ?
Un masaj japonez cu ulei parfumat ?

:27:55
- Cine þi-a înecat corãbiile ?
- Tu mi le-ai înecat.


prev.
next.