The 6th Day
prev.
play.
mark.
next.

1:19:02
- Am tot ceea ce ai tu.
1:19:04
Familia ta se afla la mana mea.
1:19:07
- Facem schimb?
- Mi-ai citit gandurile.

1:19:10
Numai elementele principale.
1:19:11
Foarte bine, eu aduc discul...
1:19:14
...la biroul Double X Charter
la ora 10.00 diseara.

1:19:17
Sa fii acolo cu familia mea.
1:19:28
- Trebuia sa ma lovesti atat de tare?
1:19:31
- A trebuit sa te opresc sa mai
vorbesti cu Politia.

1:19:33
- Hai ca asta-i buna.
1:19:36
- Hai sa o facem.
1:19:39
- Ce faci?
1:19:41
- Il testez.
Nu cred ca ai destul aluminiu.

1:19:44
Glumesti? Acelasi lucru l-am folosit
in Razboiul Padurii Tropicale.

1:19:50
- Tu n-ar trebui sa vorbesti.
1:19:52
Mizeria pe care ai lasat-o incercand
sa-mi repari garajul....

1:19:54
- M-ai vazut lucrand in garaj?
- Daca te-am vazut?

1:19:57
Aproape ca te-am fi impuscat.
1:20:04
- Sa-l incercam.
1:20:23
- Marfa.
- Marfa.

1:20:29
- Ar fi bine sa fii destul de departe
cand o exploda chestia asta.

1:20:32
- Sunt mai mult ingrijorat de cum o sa
intru ca sa le gasesc pe
Natalie si Clara.

1:20:36
O sa-mi incerc sansele cu iesirile.
1:20:41
Griffin.
1:20:42
- Tine!
1:20:44
- Ce faci?
- Sunt ale tale. Ale tale.

1:20:47
- Griffin, ce s-a intamplat?
1:20:50
- Sotia mea, Katherine, a murit.
1:20:52
- Oh, Iisuse Hristoase.
1:20:56
Griffin, nu stiu ce...
1:20:58
Imi pare asa de rau.
1:20:59
- Nu incepe cu "imi pare rau" cu
mine. Nu incepe.


prev.
next.