The 6th Day
prev.
play.
mark.
next.

1:30:01
"Ti-a murit cainele, nu-i asa?"
1:30:04
"Sa-ti vad barbia"
1:30:06
"Te-ai taiat in timp ce te barbiereai."
1:30:09
- Taietura de la barbierit?
1:30:11
Foarte usor de reprodus.
1:30:15
Deci este o cicatrice de la o rana mai
veche din razboi.

1:30:20
- Stiu cine sunt.
1:30:22
- Stiu asta.
1:30:24
Talia?
1:30:26
De cate ori ai fost clonata?
1:30:28
- Am pierdut numarul.
1:30:30
- Intr-un singur mod putem afla.
1:30:33
Arata-i.
1:30:36
Este singura modalitate de a sti ce
generatie de clona este.

1:30:40
Vezi? Patru puncte inseamna...
1:30:42
...ca a fost clonata de patru ori.
1:30:44
Vino.
1:30:45
Sa ne uitam la tine.
1:30:48
Uita-te in oglinda.
1:30:50
Hai sa aflam daca esti
cine crezi ca esti.

1:31:01
Exact sub ochiul stang.
1:31:16
- Chestiile astea parca te fac sa te
bucuri ca esti in viata, nu-i asa?

1:31:21
- Deci, vezi tu...
1:31:22
...familia ta, de fapt nu este familia ta.
1:31:25
Este a lui.
1:31:27
Si tu, prietene, esti in aceeasi barca
ca si noi.

1:31:38
Daca Adam Gibson duce acel
syncording autoritatilor...

1:31:42
...toti vom fi distrusi.
1:31:44
- Daca intr-adevar iti iubesti
sotia si copilul...

1:31:47
...spune-mi unde este Adam Gibson.
1:31:50
Adu-mi syncording-ul inapoi sa
scapam de el.

1:31:53
- Spune-mi unde este Adam Gibson.
1:31:56
Adu-mi syncording-ul inapoi sa
scapam de el.


prev.
next.