The 6th Day
prev.
play.
mark.
next.

1:27:01
Si najlepší, ocko!
1:27:06
Pán Drucker sa chce s tebou rozpráva.
1:27:08
A, samozrejme,
máme tvoju rodinu!

1:27:14
Dobre.
1:27:16
Priveï ho.
1:27:20
Tak, tak.
1:27:23
-Adam Gibson.
-Rád by som povedal, že ste "jedineèný".

1:27:27
Zdá sa, že sa obaja radi hráme
so slovami.

1:27:30
-Zistíte, že máme viac spoloèného...
-Kde je moja rodina?

1:27:34
Hneï k veci.
1:27:36
Aké šlachetné.
1:27:41
Tam sú. Živí a zdraví.
1:27:43
Zatia¾.
1:27:46
Nemá Vašu synchronizáciu...
1:27:48
...a nie je ani vo vrtulníku.
1:28:03
Vedel som, že ma podvediete,
tak som ju dal svojmu klonovi.

1:28:07
Ak sa hocièo stane mne
alebo mojej rodine...

1:28:09
...tak ju uvidíte až v nejakej
spravodajskej relácii.

1:28:14
Dr. Weir Vám to nepovedal.
1:28:17
Èo mi nepovedal?
1:28:20
Adam, Adam, Adam.
1:28:24
On nie je klon.
1:28:30
Ale ty si.
1:28:34
Spýtaj sa sám seba.
1:28:36
Pamätᚠsi nieèo po tom, ako
a môj bodyguard skenoval?

1:28:40
Potrebujem preveri Vᚠzrak.
Dajte sem bradu.

1:28:42
A Keï ste sa vymenili s priate¾om?
1:28:45
Kamoš, zobuï sa. Sme tu.
Vo Woodland Mall.

1:28:49
A ten predavaè u "RePet"..
asi sa mu to zdalo divné...

1:28:52
...keï si prišiel dvakrát.
1:28:55
A pýtal sa na to isté...
1:28:57
...dvakrát.
1:28:59
Stále sa nevieš spameta, èo?

prev.
next.