The Art of War
prev.
play.
mark.
next.

1:15:06
Potrebujete s tým pomôc?
1:15:11
Máme platnú licenciu.
1:15:13
Tak vy máte licenciu?
Tak buï dobrý.

1:15:17
Na to ti seriem, chlapèe.
1:15:19
S políciou máme dohodu.
1:15:22
Tak teraz sa budete musie nejak dohodnú s FBI.
1:15:29
Povedal som, nech sa kurva otoèíš.
1:15:31
-Otoè sa.
-Ja nikam nejdem.

1:15:33
Ty posraný karatista!
Nepoèul si, èo ti povedal?

1:15:36
Èo je s tebou?
Daj mi náramky.

1:15:39
Pohni s tou svojou prdelou hore.
1:15:45
Zapíšte mená.
A von s nimi.

1:15:49
Niekedy je ažké rozlíši medzi
dobrými a zlými chlapcami.

1:15:53
Vždy to nie je isté...
1:15:55
Prepáète, sleèna.
Neobažuje vás?

1:15:57
Zbraò. ¼avou rukou.
1:15:59
S k¾udom a pomaly.
1:16:00
Fajn.
1:16:01
Ustúpte.
1:16:02
To ale nebude obvod pásu pod¾a predpisov FBI, že nie?
1:16:05
Mám na to povolenie.
1:16:09
Ok, Cappello, tak sa jej opýtaj.
1:16:12
Kto sú zlí chlapci
a èi chce s vami odís.

1:16:18
Obaja ideme po tých istých ¾uïoch.
tak preèo nespolupracova?

1:16:22
Pretože vaša predstava o spolupráci,
som ja v cele.

1:16:25
A to sa mi nepozdáva.
1:16:29
Chcem sa len dozvedie pravdu.
1:16:32
Tak sa mrknite na tých vietnamských uteèencov
pod pekáròou?

1:16:36
Tuším, že by mohli ma nieèo spoloèného
s tými kontajnerovými màtvolami.

1:16:40
Mohol by ste by hrdina.
1:16:43
A štátny návladný urèite predpísaný obvod pásu nemajú.
1:16:46
To asi nie.
1:16:47
Asi nie?
1:16:50
Cappello?
1:16:51
Áno?
1:16:55
Dik.

prev.
next.