The Little Mermaid II: Return to the Sea
prev.
play.
mark.
next.

:38:01
Ti nazivaš napuštanje moje bebe herojstvom?
:38:05
Zbog vas dvojice smo skoro svi poginuli.
:38:07
Oh, da,
Baš pravi heroji.

:38:10
Više izgledaju kao gubitnici!
:38:13
- Da li si cuo? Gubitnici!
- Ta ti je dobra!

:38:17
Samo naprijed.
Možete se smijati vi smrdljivci.

:38:21
Pokazacemo vam mi... jednog dana.
:38:31
Oprostite.
:38:34
Nemojte se bojati.
Necu vas povrijediti.

:38:38
Bojati? Ko se boji?
:38:41
Da li si ikada videla pokrete koji se izvode
kada sretneš nekoga?

:38:45
Zdravo. Ja sam Melody.
:38:46
On je Tip, a ja sam Dash.
:38:48
"Oprostite, gospodine ""Pricam ti životnu pricu""
potpunom strancu."

:38:52
- Upravo si nas razotkrio!
- Samo sam želio biti druželjubiv.

:38:55
Uh, momci, ja stvarno
moram krenuti...

:38:58
pa, ako mi možete reci...
:39:00
Vidiš? Sada ona mora ici, za sve si ti kriv.
:39:04
- Ja sam kriv? Ona... ona je...
- Momci?

:39:07
Ona je vjerojatno alergicna na kitovo salo.
:39:10
O, sigurno.
:39:11
Možda ne voli ptice koje neznaju letjeti.
:39:16
- Momci.
- Pa, ni ti neznaš letjeti.

:39:18
I hodaš smiješno.
:39:21
- Momci!
- O, da. Pa...

:39:24
- Ni ti ne znaš letjeti.
- Momci!

:39:28
Da li znate kako mogu pronaci put do Antlatike?
Nemam baš puno vremena.

:39:31
Zašto bi htjela ici u Atlantiku?
:39:33
Moram vratiti nešto što je ukradeno mom prijatelju.
:39:37
Ako ne vratim to što prije ponovo cu se pretvoriti...
:39:40
U što?
Ponovo pretvoriti u što?

:39:42
U covjeka.
:39:45
Znao sam da je nešto ne-riblje u tebi.
:39:48
Okrutan je život, sestro.
Mi ti ne možemo pomoci.

:39:50
Javi nam se kad sve bude gotovo.
:39:53
- Mi cemo te odvesti.
- Hocete?

:39:54
- Hocemo?
- Ona je djevojka u nevolji.

:39:57
To je naša velika šansa.

prev.
next.