The Little Mermaid II: Return to the Sea
prev.
play.
mark.
next.

:38:03
Još jedna akcija savršeno izvedena!
:38:05
Šta radite vas dvojica?
:38:08
Mi smo samo hteli da budemo heroji...
:38:11
Ti nazivaš napuštanje moje bebe herojstvom?
:38:14
Zbog vas dvojice smo skoro svi poginuli.
:38:16
Oh, da,
Baš pravi heroji.

:38:19
Više izgledaju kao gubitnici!
:38:22
- Da li si èuo? Gubitnici!
- Ta ti je dobra!

:38:26
Samo napred.
Možete se smejati vi smrdljivci.

:38:31
Pokazaæemo vam mi... jednog dana.
:38:41
Izvinite.
:38:44
Nemojte se bojati.
Neæu vas povrediti.

:38:47
Bojati? Ko se boji?
:38:50
Da li si ikada videla pokrete koji se izvode
kada sretneš nekoga?

:38:54
Zdravo. Ja sam Melodi.
:38:56
On je Tip, a ja sam Daš.
:38:58
"Izvinite me, gospodine ""Prièati životnu prièu""
potpunom strancu."

:39:01
- Upravo si nas razotkrio!
- Samo sam želeo biti druželjubiv.

:39:05
Uh, momci, ja stvarno
moram da krenem...

:39:08
pa, ako mi možete reæi...
:39:10
Vidiš? Sada ona mora iæi, za sve si ti kriv.
:39:14
- Ja sam kriv? Ona... ona je...
- Momci?

:39:17
Ona je verovatno alergièna na kitovo salo.
:39:19
O, sigurno.
:39:21
Možda ne voli ptice koje neznaju leteti.
:39:26
- Momci.
- Pa, ni ti neznaš leteti.

:39:28
I hodaš smešno.
:39:30
- Momci!
- O, da. Pa...

:39:34
- Ni ti ne znaš leteti.
- Momci!

:39:37
Da li znate kako mogu pronaæi put do Antlatike?
Nemam baš mnogo vremena.

:39:41
Zašto bi htela iæi u Atlantiku?
:39:43
Moram vratiti nešto što je ukradeno mom prijatelju.
:39:46
Ako ne vratim to što pre ponovo æu se pretvoriti...
:39:49
U šta?
Ponovo pretvoriti u šta?

:39:52
u èoveka.
:39:54
Znao sam da je nešto ne-riblje u tebi.
:39:57
Okrutan je život, sestro.
Mi ti ne možemo pomoæi.


prev.
next.