The Ninth Gate
prev.
play.
mark.
next.

:44:00
O, da, intraþi vã rog!
:44:03
Mulþumesc.
:44:03
Te rog!
:44:17
Casã dulce casã!
:44:23
- Vrei un coniac, nu?
- Mulþumesc mult.

:44:26
Mulþumesc.
:44:43
Ce pahare frumoase!
:44:44
Doar astea mi-au mai rãmas.
:44:51
- Cred cã a fost o casã frumoasã.
- Aºa este...

:44:54
Dar familiile cu tradiþie sunt
ca strãvechile civilizaþii.

:44:57
Apun ºi mor.
:45:02
Iatã-le, 834 de cãrþi.
:45:06
Pãcat cã nu le-ai vãzut pe toate.
Aveam 5000 de cãrþi.

:45:10
Doar astea au mai rãmas.
:45:13
Deci asta-i colecþia Fargas.
:45:16
Nu e aºa cum mi-am imaginat.
:45:18
Asta e viaþa, prietene.
:45:20
Le pãstrez în stare perfectã,
:45:22
ferite de umezealã, luminã,
cãldurã, ºobolani.

:45:25
Le ºterg de praf zilnic.
:45:31
Acestea sunt cãrþile oculte.
:45:34
Ce crezi?
:45:36
- Nu e rãu.
- Aºa este. Cel puþin 10
dintre ele sunt foarte rare.

:45:40
"Dictionnaire lnfernal" de Plancy,
:45:46
prima ediþie. 1844.
:45:50
"Compendi di Secreti" de
Leonardo Fioravanti, 1571.


prev.
next.