The Ninth Gate
prev.
play.
mark.
next.

1:53:04
Nu eºti binevenit aici,
Dle. Corso! Pleacã!

1:53:07
Eu sunt singura fãpturã pe care
o vei vedea în seara aceasta.

1:53:10
O sã gãseºti un cec
în biroul meu din New York.
Vei fi plãtit bine.

1:53:14
Ai ucis pentru asta.
Valoreazã foarte mult.

1:53:18
Sunt nepreþuite.
1:53:19
Dar sunt ale mele.
1:53:21
Nu ale tale.
1:53:24
ªtii ceva Dle. Corso.
1:53:27
Deºi avem pãreri diferite,
1:53:30
eu am o slãbiciune pentru tine.
1:53:32
- Sunt impresionat.
- Avem noi avem ceva în comun.

1:53:35
avem aceiaºi pasiune.
1:53:37
Trãieºti aceiaºi obsesie.
1:53:40
Din pãcate pentru tine, doar unul
dintre noi o poate duce la sfârºit.

1:53:44
Eºti depãºit de situaþie.
Te rog sã pleci!

1:53:47
- Nu plec cu mâna goalã.
- Nici sã nu te gândeºti!

1:53:52
La o parte!
1:53:55
Te credeam mai viclean.
1:53:57
- Ai auzit ce am spus, la o parte!
- Aruncã-l, nu te prinde.

1:54:22
Se pare cã în sfârºit
þi-ai gãsit niºa potrivitã!

1:54:25
Îmi place asta.
1:54:27
Acum...
1:54:30
poþi privii.
1:54:39
Intru pe tãrâmuri neumblate.
1:54:43
Apuc pe drumuri ce mã fac
egalul lui Dumnezeu.


prev.
next.