The Ninth Gate
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:02:03
Bugün dejenere olmuþ durumdalar
1:02:04
Milyonerler ve sýkýcý meþhurlar için
bir sosyal kulüp

1:02:08
hastalýklý seksüel iþtahlarýný tatmin etmek için
1:02:10
toplanmalarý için bir bahane
1:02:13
Oden'in hizmetindeydim,
1:02:16
yýllar önce.
1:02:17
Benim yaþýma göre, zaman altýn deðerinde.
1:02:20
Ayrýca, alem günlerim sona erdi.
1:02:22
Onlara Þeytandan korunmalarýný söyledim.
1:02:26
Sadece seks ile alakasý var?
1:02:28
Elbette hayýr.
1:02:29
Ona para ve baþarý için tapýlmasý gerektiði
yanýlgýsýna düþüyorlar

1:02:32
Mülkiyet Ordenindir.
1:02:34
-Hala buluþuyorlar mý?
-Her yýl

1:02:36
Torchia'nýn ölüm yýldönümünde.
1:02:38
Yakýnda yeniden buluþacaklar.
1:02:40
-Bu kitabý okuduklarýný mý söylüyorsun?
-Bunu deðil.

1:02:42
Liana Telfer Toledo'da bunu
satýn aldýðýnda benimkini geri aldým.

1:02:46
Victor Fargas inanýlmaz birisi,
1:02:48
Ýþbirliði yapmayý daima reddetmiþtir.
Yani Telfer'inkini kullanýyorlar.

1:02:53
Ýþe yaramayan o deðil.
1:02:55
Andrew Telfer iþbirliði yaptý mý?
1:02:57
Telfer mi? Hayýr, hayýr.
1:03:00
Þu yaratýk, Liana,
onunla parasý için evlendi.

1:03:03
Eski bir Fransýz aristokrat aileden geliyorlar,
1:03:06
Saint-Martin ailesi,
ama sonradan beþ parasýz kalmýþlar.

1:03:09
Þatoyu onarmak için
Liana parasýný kullanmýþ

1:03:13
ve Dokuz Kapýyý satýn almak için.
1:03:15
Eðer karýsýnýn o toplantýlarda
ne yaptýðýný bilseydi

1:03:18
kendini öldürürdü.
1:03:20
Öyle diyebilirsiniz.
Geçen hafta kendini astý.

1:03:27
O zaman kimin için çalýþýyorsunuz bay Corso?
1:03:31
Müþterimin ismi önemli deðil.
1:03:33
Kopyasýný doðrulatmak için bir giriþim,
1:03:35
Ölmeden önce Telfer'den satýn almýþtý.
1:03:38
Ne kadar aptalmýþým,
bilmem lazýmdý!

1:03:41
Misafirperverliðim burada bitiyor bay Corso.
1:03:45
Sizdeki kopyayý detaylý incelemek istiyorum.
1:03:47
Kesinlikle olmaz.
1:03:49
Müþteriniz Boris Balkan'a gelmesini söyleyin,
1:03:52
Cesaret edip gelebilirse tabi.
1:03:57
Daha fazla koyun kýlýðýnda kurt
göndermemesini söylemiþtim kendisine.


Önceki.
sonraki.