Thirteen Days
prev.
play.
mark.
next.

:20:03
Gospodo, zadnjih 15 godina borio
sam se sa vašim prethodnicima

:20:08
protiv Rusa. Ne želim
dramatizirati, ali želim da

:20:14
shvatite lekciju koju sam nauèio
sa suzama i velikom žrtvom.

:20:19
Rusi razumiju samo jedan jezik:
Akciju. Poštuju jednu rijeè: Silu

:20:25
Slažem se sa Generalom Taylor.
Predlažem zraèni napad nakon

:20:29
kojeg slijedi invazija sa
ultimatumom da se rakete

:20:32
onesposobe. Ako je
ovo vojsci prihvatljivo.

:20:36
Èini se da imamo 3 moguænosti.
Prva: Precizan zraèni napad na

:20:41
rakete. Druga: Masivan zraèni
napad protiv njihove protuzraène

:20:45
obrane i raketa.
Treæe: Invazija.

:20:52
Prihvaæamo prvu moguænost.
Uništit æemo rakete. Ovo znaèi

:20:56
da ne smijemo dugo èekati. Barem
moramo zapoèeti sa pripremama.

:21:00
Pripremat æemo
se za sve tri moguænosti.

:21:03
Moram naglasiti, gospodine, da
postoji rizik kod napada nakon

:21:06
kojeg slijedi invazija.
:21:08
Morate znati da smo definitivno
protiv politièkih pregovora.

:21:14
Dean, kako æemo sve ovo izvesti?
:21:20
Prvo æete tražiti od Rusa da
povuku rakete u roku od 12-24 H.

:21:26
Oni æe odbiti. Kada odbiju, mi
nareðujemo napad a onda invaziju

:21:30
Potuæi æemo ih, a oni æe se iz
osvete okrenuti i napasti

:21:35
najvjerojatnije Berlin. Mi æemo
poštivati naše mirovne obveze,

:21:40
tamo im se oduprijeti i poraziti
ih prema našim planovima.

:21:46
Ovi planovi znaèe nuklearno
oružje. Koji je slijedeæi korak?

:21:58
Nadajmo se da
æe razum prije pobijediti.


prev.
next.