Thirteen Days
prev.
play.
mark.
next.

1:40:01
Imaæemo instrukcije za tebe za dva sata
1:40:04
Hvala vam
1:40:08
Hvala
1:40:11
Nemamo mnogo vremena
da igramo boènim kanalom

1:40:19
Keni
1:40:23
Hoæu da se vratiš na svoje stare staze
1:40:26
… i pregledaš sve što FBI ima o Fominu
1:40:29
Potrebna mi je tvoja procena.
Da li je momak legitiman…

1:40:31
… i da li govori u ime Hrušèova?
1:40:33
Pa, ovde imamo momka,
1:40:34
Aleksandra Feklisovog
,AKA Aleksandar Fomin….

1:40:38
… koji je zvanièno konzul u sovjetskoj ambasadi…
1:40:41
…ali u stvarnosti je glavni špijun KGB-a
1:40:44
Slavni put kroz dužnosti tokom Velikog Domovinskog rata
1:40:46
dovodi ga na brze staze partije
1:40:49
Razlièita poslovi u KGB. Mesta za Ameriku
1:40:54
On je ekspert za nas
1:40:55
I to je sve što imamo o glavnom špijunu
1:41:01
Kako se postaje šef špijuna KGB u Americi?
1:41:05
Moraš da poznaješ nekoga
1:41:07
Moraš da poznaješ nekoga
1:41:11
Pa, politika je politika
1:41:25
Volter, daj mi fajl o Hrušèovu
1:41:28
Daj mi to
1:41:29
Hoæu da vidim tok njihove
karijere jedan do drugog

1:41:33
Znamo da nisu roðaci, zar ne?
1:41:35
Taèno
1:41:36
Nisu iz istog grada
1:41:38
Išli su u razlièite škole
1:41:40
Taèno
1:41:42
Pa, ako su se sreli
1:41:44
… treba da su se sreli ovde.
1:41:46
Mislim da su mogli da se sretnu
1:41:47
Nisu mogli
1:41:49
On je bio inžinjer smešten van Moskve…
1:41:51
… na kraju 41.
1:41:55
To je to.
1:41:57
Znaju se.
1:41:59
Oni su ratni drugovi

prev.
next.