Thirteen Days
prev.
play.
mark.
next.

1:49:01
Potrebna su mi zvanièna dokumenta
na potpis na mom stolu do nedelje uveèe

1:49:05
Razumem, gospodine
1:49:07
Moramo da nastavimo sa preletima da…
1:49:09
… završimo foldere meta naših
pilota da bi izveli udare

1:49:14
Dozvoljeno
1:49:15
Da, gospodine
1:49:27
Gospodo
1:49:29
Ako neko ima neku sjajnu ideju,
sada je pravo vreme

1:49:40
Majore Anderson ,
telefonski poziv za vas

1:49:43
Hvala
1:49:45
Dajte mi trenutak, momci
1:49:50
Ovde major Anderson
1:49:54
Halo? Ima li nekoga tamo?
1:49:56
Majore?
1:49:56
Da, gospodine
1:49:58
Moje ime je Kenet O'Donel,
specijani pomoænik Predsednika

1:50:02
Majore, pre nekoliko dana,
Predsednik mi je naredio…

1:50:05
… da držim kontrolu onoga
što se tamo dešava

1:50:08
Gnjavio sam pilote , momke iz mornarice…
1:50:14
… da osiguram da neæete uvaliti nas u Vašingtonu u nevolju
1:50:18
Ali, znate šta?
1:50:21
Mi smo sami dovoljno sposobni
i sami da se uvalimo u nevolje

1:50:24
Pa, umesto da vas vozam okolo…
1:50:27
… reæi æu vam šta se ovde dešava…
1:50:29
… i pustiti vas da shvatite
kako da nam ovde pomognete.

1:50:31
Izvolite, gospodine
1:50:33
Prošle noæi, izgledalo je kao…
1:50:36
… da æemo postiæi
dogovor iz ovog haosa

1:50:39
Danas se Sovjeti povlaèe
1:50:42
Pokušaæemo da spasimo situaciju…
1:50:44
… ali mnogo stvari je pošlo loše danas
1:50:49
To èini sve nas nervoznim
1:50:51
Ako još stvari ktrene loše,
ljudi æe postati još nervozniji…

1:50:54
… i biæe veoma teško da se
izbegne da se ide u rat.


prev.
next.