Thirteen Days
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:41:01
O da bunu BM'e taþýsýn.
:41:06
Bunun mümkün olduðunu sanmýyorum, Adlai
:41:12
Henüz son kararýmý vermedim.
:41:14
Pazartesi akþamý
canlý yayýnlarýn durumunu soracaðým.

:41:17
Nasýl hareket edeceðimize
daha sonra karar vereceðiz.

:41:21
Ted, hemen konuþmalarý hazýrla
ve karantina için iþe koyul.

:41:24
Tabi hava saldýrýsýný da unutma.
:41:27
Tüm tavsiyeler için
teþekkür ederim, beyler.

:41:31
Adlai'yi duydun mu?
:41:33
Hiç kimsenin II.Dünya Savaþýndan
ders almadýðýný zannederdin.

:41:36
Sonuçta birisi bunlarý söyleyecekti.
:41:37
Adlai'ye tavizkar görünme riskine
raðmen bunlarý söylediði için saygý duymak lazým.

:41:40
Onu durdurmamýz lazým.
:41:42
BM'in huzurunda
Sovyetlerle baþa çýkamaz.

:41:45
Zorin onu çið çið yer.
:41:46
Þu anda daha önemli problemlerimiz var.
:41:49
Bayanlar?
:41:50
Hayýr, teþekkürler
:41:56
Tatlým, hemen döneceðim.
:42:06
Adlai
:42:10
Sizlerden
kaçmak neredeyse imkansýz.

:42:12
Bir gece kulübünden mi kaçýyorsun?
:42:15
Baþkentin en popüler playboyu olarak
:42:17
Sayýn baþkan varlýðýmdan
fazla hoþnut olmaz, bu durumda...

:42:20
Ulusal Güvenlik adýna
:42:23
karþýnýzdayým.
:42:25
Evet. Ýmajýmý bozmamam gerekiyor.
:42:27
Elbette, artýk yapmýyorum.
:42:31
Ben siyasi açýdan ölü bir adamým.
:42:33
Bugün benim gördüðüm gibi,
daha önce hiç kendi boðazýný kesen birin gördün mü?

:42:39
Hayýr.
:42:41
Sorun yok.
:42:42
Bu arada
:42:44
bir arkadaþla konuþtum.
:42:46
Reston ve Frankel hikayeyi hazýrladý.
:42:48
Times yarýn onu çýkartýr
:42:53
ama Pazartesiye kadar yetiþmez.
:42:55
Kahretsin.
:42:56
Sorenson'u Reston'a
güvenmesi için ikna edeceðim.

:42:58
Ama sizin de
Orville Dryfoos'u aramanýz gerekiyor.


Önceki.
sonraki.