Thirteen Days
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:05:01
Sayýn baþkan,
1:05:02
OAS toplantýsý
bir saate kalmaz baþlar, efendim.

1:05:04
Güzel. Bence buna ihtiyacýmýz var, Dean
1:05:06
Olaðanüstü bir þey bekleyemezdik ya.
1:05:08
Eðer bir manda devlete sahipsek
karantina yasal olur.

1:05:12
Aksi takdirde bunu yapmak
tüm dünyanýn gözü önünde savaþa atýlan bir adýmýdýr.

1:05:14
Öyleyse bana oy çoðunluðu saðlaman gerekiyor.
1:05:16
Hemfikir çoðunluk saðlamalýsýn.
1:05:17
Sayýn baþkan,
Amerika Eyaletler Birliði

1:05:19
hemfikir oy potansiyeline sahip deðil çünkü...
1:05:20
Hemfikir olmalý, Dean.
1:05:50
Amerika Eyaletler Birliði'nde
bu öðlenki oylarla baðlantýlý olarak

1:05:52
yarýn sabah 10.00 civarýnda, karantinanýn fikrinin
1:05:54
etkili
olmasý

1:05:57
gerekir.
1:06:16
Bu sabah 8.00'de
1:06:17
A.B.D
1:06:19
Güney Pasifik'teki
Johnston Adasý'nda bir hidrojen bombasý patlattý.

1:06:22
Patlama Sovyetler Birliði
tarafýndan þiddetle kýnandý

1:06:25
ve tüm ülkeleri,
dünyayý tahribatýn eþiðine getirdiði için

1:06:29
A.B.D'yi
protesto etmeye çaðýrdý.

1:06:31
Bu patlamaya hangi aþaðýlýk izin verdi?
1:06:32
Bu Ruslara
ne anlatýr?

1:06:34
Savaþ gösterisine mi benziyor?
1:06:36
Aman Tanrým,
4 Temmuz Kurtuluþ Bayramýnda

1:06:38
fiþek patlatýr gibi nükleer silah patlatýyoruz.
1:06:40
Sorun ne, biliyor musun?
1:06:41
Atom Enerjisi Komisyonu'ndan
adam getirtip

1:06:44
bu meseleyi konuþmamýz gerekirdi.
1:06:46
Fýrlatma emrini vermeden önce
1:06:49
bu testleri en ince ayrýntýsýna kadar incelerdik.
1:06:53
Bilirsiniz, geçen yaz
"Aðustos Silahlarý" kitabýný okumuþum.

1:06:58
Ambargo sýnýrýndaki
tüm personelin o kitabý okumuþ olmasýný isterdim.


Önceki.
sonraki.