Tigerland
prev.
play.
mark.
next.

:10:03
- Postoji li posluga ovdje?
Gdje je telefon?

:10:06
- To je prilièno otmjeno politièko
stajalište, profesore.

:10:09
Da ti dam jedan savjet.
Smisli naèin da zbrišeš.

:10:12
Zbriši i to uz pjesmu.
- Deèki, pomozite nam.

:10:16
- Gladne smo!
- I ja..

:10:19
- Znaš što, nije to sve,
nije sve samo politika.

:10:23
Želim otiæi
Želim vidjeti kako je to.

:10:26
Hoæu to iskustvo
Zapisujem sve što se dogaða.

:10:30
Zaèepi! Pravim bilješke
o svemu. Jednog dana...

:10:33
Jednog dana æu napisati nešto
kao James Jones ili Hemingway.

:10:37
- O èemu æeš pisati?
:10:39
Da je rat pakao, da su ljudi hrabri,
takva sranja?

:10:42
Totalno si mi sjebo inspiraciju.
Isuse, Bozz.

:10:46
- Lokal u Bourbon ulici.
:10:48
- Dodaj mi upaljaè.
:10:59
Cure su otišle.
:11:03
- Aha, otišle su.
:11:06
Nek' su.
:11:19
Ej, kako si?
:11:23
Glavu dolje.
:11:24
Jebeni bjegunac, govno jedno,
kurvin sine.

:11:27
Vreæo govana, ostani dolje.
:11:30
Vojnik Bozz pokazuje pravilan
naèin kopanja rupe pod vatrom.

:11:34
Pod vatrom, past æete
na tlo i potpuno leæi.

:11:37
Pod vatrom, molit æete Boga
da vam ukloni dugme...

:11:41
...kako biste još bliže bili tlu.
:11:43
Pod vatrom æete kopati rupu
zubima ako morate.

:11:46
Otvori usta.
:11:49
Odmah, seronjo.
:11:50
Hajde. Jedi zemlju!
:11:53
Ne èujem te. "Da, narednièe."
:11:57
- I dalje te ne èujem.
- Jesi to obukao haljinu, narednièe?


prev.
next.