Tigerland
prev.
play.
mark.
next.

:32:00
Ne samo to, lako æete
ga moæi naæi sljedeæi put.

:32:04
Jer æe svijetliti
èitavu noæ.

:32:16
Nitko nije rekao da
možete iæi.

:32:18
-Zašto?
-Što zašto?

:32:20
-Zašto bih ja to radio
drugom ljudskom biæu?

:32:27
-U pravu je.
:32:28
-Koji vam je kurac?
To je jedan od tvojih.

:32:32
Vrati ga nazad, deèko.
:32:34
-Bozz!
-Vrati ga, deèko.

:32:35
Isuse, Bozz.
:32:37
Ne radi mi to.
:32:39
-Vraæaj se ovamo,
vreæo govana!

:32:43
Bozz!
:32:46
Ako ne možeš kontrolirati
svoje ljude, onda si ti najebo.

:32:50
Skidaj hlaèe.
:32:52
-Molim?
-Skidaj hlaèe!

:32:56
Brže, hajde! I bokserice.
:33:01
Jebiga, što æeš.
Ipak imaš par jaja.

:33:05
Wilsone, zakaèi ovo.
-Da, narednièe.

:33:08
Sad æemo pokazati
pravi naèin...

:33:11
...odavanja informacija
kada ste prikopèani na TA-31 12.

:33:14
Da vidimo možeš li mi reæi
zašto ne kontroliraš svoje ljude.

:33:18
Da vidimo hoæeš li
svijetlit veèeras.

:33:23
-Kresni ga.
-Ne seri Hicks.

:33:25
Pali.
:33:34
Nisam te ni dotak'o, mali.
:33:37
To je to. Predavanje gotovo.
Idite na sljedeæu lekciju.

:33:41
Idite.
:33:44
Hajde!
:33:49
-Wilsone, izgleda da æemo veèeras
imat' peèena jaja, a?

:33:53
-Nisam znao da si tako
jako duhovit.


prev.
next.