Tigerland
prev.
play.
mark.
next.

:19:03
-Skloni tu jebenu lampu s mog lica
i ugasi cigaretu.

:19:08
Mogao si objesit' i veliki
neonski znak sa natpisom:

:19:11
"Glupi gušteri su toèno tu."
:19:13
Zanemario si zamraèenje.
Zato si mrtav.

:19:17
-Razumiješ li?
-Da.

:19:19
-Dobro.
-Ja sam još živ, narednièe.

:19:22
-Što si rekao?
-Rekao sam da sam još živ.

:19:26
Èudesno sam preživio napad.
:19:29
-Nisu te pogodili?
-Nisu.

:19:31
-A jesu li ti prijatelji živi?
:19:33
-Aha, Paxton je dobro.
Johnoson takoðe i ovaj je dobro.

:19:36
Ako æete izmišljati prièe, onda
barem neka budu sretne.

:19:41
-Ništa ne izmišljam, sinko.
:19:46
A u Vijetnamu nema jebenih
sretnih prièa.

:19:56
Imao sam najboljeg prijatelja,
Kelly Morgan...

:19:59
...s kojim sam bio u patroli.
:20:04
1967, kad smo pozvani, poslali
su nas u Vijetnam.

:20:09
Došli smo tamo i bili tek par
dana. Bili smo pravi gušteri.

:20:15
Nas dvojca smo stražarili, prièajuæi
baš kao što prièamo sad.

:20:20
Kelly je upalio cigaretu.
:20:23
Dok smo davali imena
njegovom neroðenom djetetu...

:20:26
...odjednom se njegov mozak
prosuo po mom krilu.

:20:41
Snajper ga je naciljao po
žaru cigarete, Bozz.

:20:50
Gospodo, sve je u poštovanju.
:20:55
Poštovanju nadreðenih
i onoga èemu te uèe.

:20:59
Poštovanju sebe i svoje postrojbe.

prev.
next.