Tigerland
prev.
play.
mark.
next.

:56:03
Canadian Atlantic Railway.
Asta-i calea ta de scãpare, Bozz.

:56:08
Sã merg în Canada ºi sã trãiesc
cu un elan? Nici gând omule.

:56:12
Mexic, acolo m-aº duce.
Simþi mirosul?

:56:16
Vezi? La naiba, eu o
miros de-aici.

:56:19
Tot soarele ºi tequila aia.
Toate senioritele umblând pe-acolo.

:56:26
- Ai face-o?
- Ce?

:56:28
Dacã þi-aº zice cã sunt niºte
oameni care ne pot duce în Mexic...

:56:31
departe de rãzboi,
te-ai duce?

:56:35
Nu.
:56:38
Nu, nu m-aº duce.
:56:40
M-am înrolat,
deci e un loc pentru mine.

:56:43
Dacã nu mã duc, cineva
îmi va lua locul.

:56:47
ªi dacã o sã moarã...
:56:50
o sã moarã pentru mine.
:56:54
Eºti un om curajos.
:56:56
- Tu eºti curajosul Bozz.
- Prostii.

:57:01
Curaj e atunci când eºti singurul
care ºtie cât de speriat eºti.

:57:07
Atunci ai dreptate.
:57:08
Eu sunt curajosul.
:57:11
Sã plecãm de-aici.
Trebuie sã ne întoarcem.

:57:14
Sergentu Thomas afurisitul
îmi va mâncã curul la cinã!

:57:25
- Oricând azi, soldat Paxton.
- Vin, soldat Bozz.

:57:30
Futui.
:57:36
Ar fi trebuit sã sãrim.
:57:37
Mda.
:57:39
Ne putem întoarce oricând.
:57:42
Haide omule.

prev.
next.