1:03:02
	Baterije su slabe
i brzo se prazne!
1:03:05
	Gospodine Tyler, èujem S-33
kako se raspada. Èekajte.
1:03:10
	Locirao sam nemaèku podmornicu,
0-1-0.
1:03:14
	Jako blizu.
Manje od 1,000 jardi.
1:03:17
	- Prokleta podmornica za snabdevanje. Koji nam je kurs?
- 2-8-0, gospodine!
1:03:21
	U redu, motaj pun desni!
Dri ga na 0-1-0!
1:03:24
	Razumeo, gospodine! Motam puni desni.
Drim ga na 0-1-0.
1:03:28
	Tank, desni unazad punom snagom.
Rabbit, javi mi se.
1:03:31
	Desni unazad punom snagom.
Razumeo, gospodine.
1:03:41
	- Pazi na dubinu. Èuènuæe.
- Rabbit!
1:03:47
	Imamo èetiri "ribe". Cevi u poplavljene, ali ne 
mogu da otvorim vrata dok se pritisak ne izjednaèi.
1:03:50
	- Ne mogu da naðem ventil!
- Wentz, pomozi Rabbitu!
1:03:54
	Neprijateljska podmornica ispred nas.
Torpedo u vodi! Torpedo u vodi!
1:03:58
	Dobro, pazi na to.
Wentz, budi tu gde jesi!
1:04:01
	Hirsch, brzo idi u 
torpednu odeljenje!
1:04:07
	- Helm, zabelei smer svakih 10 stepeni.
- Razumeo, gospodine.
1:04:10
	- Prolazimo 3-2-0.
- Okreni se, duo, okreni. Okreni se!
1:04:17
	Izjednaèavajuæi ventili. Jebote! ta je ta?
Ovo je ludo. Ne mogu da izjednaèim cevi!
1:04:23
	ta ti treba?
1:04:25
	- Izjednaèavajuæi ventili! - Ventili?
- Izjednaèavajuæi ventili!
1:04:29
	- iroskop?
- Ne, ispust. Ispust. Ne.
1:04:33
	Prolazimo 0-0-0.
1:04:36
	Zanjii se, jebote, zanjii.
1:04:41
	efe, budi spreman u sluèaju da bude
potrebno poplaviti prednji balast.
1:04:50
	- Impuls? - Ne.
- Diferencijal... Diferencijal pritiska?
1:04:54
	- Okreæi! - Da, okreæi!
- Na koju stranu?
1:04:56
	Suprotno od smera kazaljke
na satu.