What Planet Are You From?
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Zdravo.
:08:02
- Tresete se.
- Mislila sam da æemo se slupati.

:08:05
Volim kad se žena trese.
Pali me.

:08:09
Šta?
:08:12
- Sviðaju mi se vaše cipele.
- Hvala.

:08:14
- I mirišete divno.
- Hvala.

:08:16
Idete u Feniks zbog posla
ili zadovoljstva?

:08:18
- Idem da se vidim sa suprugom.
- A-ha.

:08:21
On je farmaceut. Radi
u farmaceutskoj industriji.

:08:24
Posvaðali smo se dosta
pre nego što sam sela u avion.

:08:26
Znam da ne treba sedati u
avion bez "izvini" i "volim te"

:08:30
Ako bih poginula, on bi i dalje
mislio da sam bila nadrndana.

:08:57
Hej, pazi na prikolicu!
:09:01
Da li želite da vam iskopiram
FAA Pravila i Regulative?

:09:05
Ja radim moj posao, ti radi tvoj.
Skloni mi se sa puta!

:09:11
Daj svakom po jebenu znaèku,
èoveèe.

:09:14
- Dobar dan, g. Džonse.
- Šta imamo ovde?

:09:15
Teško je reæi.
- Može biti loš vetar...

:09:18
ali sudeæi po tome što sam èuo od
posade, zvuèi teško kao uobièajeno.

:09:22
- Koliko si dugo u odeljenju?
- Tri meseca, gospodine.

:09:24
Dozvoli da ti uèinim uslugu.
Nikad nije ništa neuobièajeno, nikada.

:09:27
Ili je jato gusaka,
ili meteorološki balon....

:09:30
ili je petak,
a posada je pijana.

:09:32
Baš tako. Nadin šta sam ti rekao
za korišæenje ovog broja?

:09:37
Rekao sam ti da me nikada ne zoveš
na ovaj broj, osim ako ne gori kuæa.

:09:40
i ako ne èujem sirene,
zato je bolje da je razlog dobar.

:09:44
Da, znam da je danas naša godišnjica.
Zašto misliš da sam zaboravio?

:09:48
Otkud znaš da ne dolazim kuæi sa
brdom cveæa ili neèim drugim?

:09:53
Kako da to znaš?
Nadin, ne plaèi.

:09:56
Æao.

prev.
next.