3000 Miles to Graceland
prev.
play.
mark.
next.

1:22:05
Λοιπόν;
1:22:07
Πού έκρυψες τα λεφτά, Μερφ;
Στο πορτμπαγάζ τού αμαξιού;

1:22:13
Πώς έρχονται τα πάνω κάτω, ε;
1:22:16
Χάρηκα για τη συνεργασία μας.
1:22:23
'Ενα θα σου πω, μαλάκα.
1:22:25
'Αμα βρεις τα λεφτά,
θα βρεις και το κορίτσι.

1:22:36
Ψάξε με.
1:22:43
Μπορώ να κάνω εκείνο
το κωλοτηλέφωνο;

1:22:48
Το δικαστήριο του Μπόιζε
συνεδριάζει.

1:22:50
Προεδρεύει ο εντιμότατος
Δικαστής Κάρμοντι.

1:22:53
-Ο κύριος Ζέιν;
-Ναι, ποιος είσαι εσύ;

1:22:56
Λέγομαι 'Οτο Σινκλέρ.
Εγγυητής.

1:22:59
Ο κ.Γουίνγκροου μού ζήτησε
να σε εκπροσωπήσω.

1:23:01
Ποιος;
1:23:02
-Ο Τζέσι Γουίνγκροου.
-Ο αλητάμπουρας!

1:23:04
Χαριτωμένος, δεν βρίσκεις;
1:23:06
-Θα φύγω από δω;
-Από σένα εξαρτάται.

1:23:09
Ο κ.Γουίνγκροου θα καλύψει
την εγγύησή σου. . .

1:23:12
αν γίνετε συνέταιροι.
Είπε ότι θα καταλάβεις.

1:23:15
Πλάκα μού κάνεις;
1:23:16
Καθόλου, κε Ζέιν.
1:23:20
-Είναι γελοίο! Εδώ λέει 50% !
-Ακριβώς, κε Ζέιν.

1:23:24
'Οτο, Ζέιν, σειρά σας.
1:23:27
Πάρε μια απόφαση. Δεν θέλω
να καθυστερώ τον δικαστή.

1:23:30
Ξάφρισες σε λάθος πολιτεία.
1:23:31
Θα προτείνω ποινή κάθειρξης
δυο ετών.

1:23:36
Τα λέμε στο δικαστήριο.
1:23:39
Καλή επιτυχία, φίλε.
1:23:41
Στάσου μια στιγμή.
1:23:44
Δυο χρόνια;
1:23:46
Φέρε το χαρτί.
1:23:48
Εγώ είμαι, Τζακ.
1:23:51
'Ασχημα τα πράματα.
1:23:53
Δεν μπορώ να σου εξηγήσω,
άκουσέ με.

1:23:56
Είμαι φυλακή στο Μπόιζε.

prev.
next.