3000 Miles to Graceland
prev.
play.
mark.
next.

1:23:03
Naði mene.
1:23:11
Mogu li da dobijem svoj
telefonski poziv?

1:23:15
Boise County viši sud upravo zaseda.
1:23:17
èestit sudija Carmody predsedava.
1:23:20
Gospodin Zejn?
1:23:22
Da, ko si ti?
1:23:23
Ja sam Oto Senkler.
1:23:26
Dz.Vejngrou me je zamolio da
budem vaš pravni zastupnik.

1:23:28
Ko?
1:23:29
-Dzesi Weingrou.
-Stvarno!

1:23:32
fin momak, zar ne?
1:23:34
-Da li izlazim iz ovoga?
-Zavisi od vas, g.Zejn.

1:23:36
Kako to mislite?
1:23:37
G.Vejngrou æe kupiti vašu
kauciju...

1:23:39
...pod uslovom da uðete
u partnerstvo sa njim.

1:23:42
-Kaže da æete razumeti.
-Mora da se šališ.

1:23:44
Ne, g. Zejn.
Ne šalim se.

1:23:48
Ovo je smešno.
Ovde piše 50%!

1:23:50
Yako je, g.Zejn.
1:23:52
Oto, ti si sledeæi.
1:23:54
Brzo se odluèi. Ne želim
da trošim sudijno vreme.

1:23:57
Krali ste u radnji koja se
nalazi u pogrešnoj državi.

1:23:59
Daæu vam kaznu od dve godine.
1:24:04
Vidimo se na sudu.
1:24:06
Majkl Zejn!
1:24:07
Sraæno, momak.
1:24:08
Stani malo.
1:24:12
Dve godine?
1:24:13
Da pogledam to.
1:24:16
Dzek?
Ja sam.

1:24:18
Malo sam se sjebao.
1:24:21
Nemogu baš svašta da ti prièam,
zato slušaj.

1:24:24
Nalazim se u zatvoru
u Bojsiju, Ajdaho.

1:24:28
Ovde sam pod imenom
Dzonatan Libling.

1:24:31
Moram da izaðem na kauciju.
1:24:33
Moram da izaðem pre nego što
se vrati moj princ, razumeš li me?

1:24:36
Svakako.
1:24:37
Dovedi par momaka
i nešto oružija...

1:24:40
...na ono mesto koje je Majkl dogovorio.
Da li znaš o èemu prièam?

1:24:42
Da.
1:24:43
Srediæu sve.
1:24:45
Odlièno.
1:24:54
50 posto?
1:24:57
Vidimo se u utorak u 9?

prev.
next.