3000 Miles to Graceland
prev.
play.
mark.
next.

1:30:04
Nemogu da vam kažem kako nam
je neprijetno zbog ovoga,

1:30:07
ali dobro znate da mi ne donosimo zakone,
samo ih sprovodimo

1:30:12
Isuse.
1:30:13
Gde ste to neuèili?Na nekom
jeftinom seminaru?

1:30:17
šta je imao od oružija?
1:30:18
Dve 45-ice.
1:30:21
Moramo da ih uzmemo.
Ubijeni su tim oružijem.

1:30:25
šta je još bilo u kolima?
1:30:26
To još nije stiglo,
ali odmah æemo saznati.

1:30:30
Dzoni.
1:30:32
šta misliš?
1:30:33
Ima najmanje 3000 do Grejslenda.
1:30:36
Moramo da ga uhvatimo pre nego
što preðe u Kanadu.

1:30:44
Ovde nikada nije gužva
u ovo doba dana.

1:30:47
Sigurno ima dovoljno pandura.
1:30:53
Uèini mi uslugu.
1:30:54
-Parkirajte ga?
-Zašto?

1:30:57
Nešto nije u redu sa mojim soèivima...
1:30:58
...i ne želim da se kola
pomeraju dok ih nameštam.

1:31:02
U redu.
1:31:14
Idemo da ga sredimoih isprašimo.
To je naša mušterija.

1:31:16
Idemo.
1:31:17
Dabrovi!
1:31:19
Evo nas, dabrovi!
1:31:22
Putuješ sam?
1:31:24
Ne, osim ako ne raèunaš
timski duh.

1:31:27
Napred, dabrovi!
1:31:29
Imam nešto novo.
1:31:31
Slušajte.
1:31:32
Svinjski kotlet, svinjski kotlet,
soèno, soèno...

1:31:35
...pobediæemo njihov tim lako, lako!
1:31:40
Napred, dabrovi!
1:31:42
Uèini mi uslugu i nemoj
puno da piješ pivo.

1:31:49
Dzesi...
1:31:51
...saèekaj me kod taksija.
1:31:57
Hvala ti što si pripazio na njega.

prev.
next.