3000 Miles to Graceland
prev.
play.
mark.
next.

1:31:02
U redu.
1:31:14
Idemo da ga sredimoih isprašimo.
To je naša mušterija.

1:31:16
Idemo.
1:31:17
Dabrovi!
1:31:19
Evo nas, dabrovi!
1:31:22
Putuješ sam?
1:31:24
Ne, osim ako ne raèunaš
timski duh.

1:31:27
Napred, dabrovi!
1:31:29
Imam nešto novo.
1:31:31
Slušajte.
1:31:32
Svinjski kotlet, svinjski kotlet,
soèno, soèno...

1:31:35
...pobediæemo njihov tim lako, lako!
1:31:40
Napred, dabrovi!
1:31:42
Uèini mi uslugu i nemoj
puno da piješ pivo.

1:31:49
Dzesi...
1:31:51
...saèekaj me kod taksija.
1:31:57
Hvala ti što si pripazio na njega.
1:32:00
Takoðe.
1:32:03
Ne mogu da te nateram da...
1:32:05
Ne, idem na Mount Vernon.
1:32:08
Obojica.
1:32:09
Da.
1:32:13
Evo.
1:32:16
-šta je to?
-Sve je tu.

1:32:18
Osim onih 100,000.
To sam zaslužila.

1:32:21
Hajde.
1:32:24
-Ovo je puno novca.
-Svakako.

1:32:26
Imam pravo na odgvor
za ovoliko novca.

1:32:29
Zašto nemožeš...
1:32:30
Prvi put kada sam te videla. Znala sam da
želim da buem celoga života s tobom.

1:32:33
Ne mogu da objasnim.
Samo sam znala.

1:32:37
Prekini.
1:32:40
Nevidim zašto ne možemo
da budemo zajedno.

1:32:42
Zašto ne zeliš da ostanem?
1:32:44
Zašto ne želiš da ostanemo!
1:32:45
Ne mogu, Sibil.
Nije tako jednostavo.

1:32:47
jeste.
1:32:49
Kakve veze imamo?
Ne znam ni ko prièa sa mnom!

1:32:53
Ne mogu da i verujem.
1:32:55
Ma koliko to želeo,
nikada neæu moæi da ti verujem.


prev.
next.