Along Came a Spider
к.
для.
закладку.
следующее.

:16:03
Ты знаешь, что они говорят о твоей боли. Она очень слаба.
:16:08
- Спасибо, но со мной все в порядке.
- Рад это слышать. Очень хорошо.

:16:13
Я тут подумал, что ты не вернешь...
:16:16
...свою былую славу и это будет большой позор.
:16:19
Я долго, долго ждал возможности, чтобы ты оказался...
:16:22
...перед лицом Мисс Маффет.
:16:26
Меган. Тебе тяжело назвать ее имя?
:16:33
Понимание с полуслова? Начались переговоры?
:16:37
Перестань, Алекс, ты сможешь добиться большего, чем это.
:16:40
Ты думаешь, что разрубишь меня только своим желанием?
:16:45
Это не так легко.
:16:47
Но с небольшим терпением и небольшой помощью,..
:16:50
...ты мне сможешь помочь.
:16:54
С чего ты взял, что это мне интересно?
:16:59
Мне сказали, что если я умру, умрет дело.
:17:03
Они сказали, что это будет книга, которую я закрыл.
:17:07
Но эта книга никогда не закроется.
:17:13
Очень поэтично. Что это такое, черт возьми?
:17:18
Я оставил кое-что для твоего визита к Роузам сегодня.
:17:23
Найдешь это в своем холодном,..
:17:25
...сморщенном почтовом ящике.
:17:30
Пора вернуться к работе, доктор Кросс.

к.
следующее.